"إطار عملية كيمبرلي" - Traduction Arabe en Français

    • Processus de Kimberley
        
    • sein du Processus
        
    • le cadre du Processus
        
    Deuxièmement, le Processus de Kimberley a œuvré très activement à la mise au point de propositions pour le système de certification international envisagé. UN ثانيا، ظل يجري الاضطلاع بعمل نشط في إطار عملية كيمبرلي لوضع مقترحات للخطة الدولية المتوخاة لإصدار الشهادات.
    Des progrès significatifs ont été accomplis dans le renforcement de la fiabilité des statistiques employées dans le cadre du Processus de Kimberley. UN وأحرز تقدم كبير في تعزيز موثوقية الإحصاءات المستخدمة في إطار عملية كيمبرلي.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui reflète les progrès significatifs réalisés et l'élan suscité par le Processus de Kimberley en 2005. UN ويبرز مشروع القرار المعروض علينا اليوم التقدم الكبير والزخم الذي تحقق في إطار عملية كيمبرلي خلال عام 2005.
    Le projet de résolution que nous devons adopter aujourd'hui reflète les progrès importants et la dynamique réalisés dans le cadre du Processus de Kimberley en 2007. UN ومشروع القرار الذي سنعتمده اليوم يعبر عن التقدم والزخم الكبيرين اللذين تحققا في إطار عملية كيمبرلي في عام 2007.
    Nous sommes convenus d'un plan au sein du Processus de Kimberly. UN واتفقنا على خطة في إطار عملية كيمبرلي.
    Il importe à ce stade de tout mettre en oeuvre pour le renforcement du système de certification des diamants dans le cadre du Processus Kimberley. UN وفي هذه المرحلة، ينبغي عمل كل شيء ممكن لتعزيز نظام إصدار شهادات الماس في إطار عملية كيمبرلي.
    Malheureusement, la résolution 64/109 de cette année est défaillante à deux égards et ne présente pas fidèlement les travaux du Processus de Kimberley. UN للأسف، القرار 64/109 الذي اتخذ هذا العام مقصّر في جانبين ولا يجسِّد بدقة الإجراءات في إطار عملية كيمبرلي.
    Cela dit, les efforts déployés par le Groupe de travail sur les statistiques pour constituer une base de données fiables sur la production et le commerce des diamants bruts dans le cadre du Processus de Kimberley continuent d'être entravés par les retards dans la communication des données et la médiocre qualité de ces dernières. UN ولكن التأخر في تقديم الإحصاءات ورداءة نوعية البيانات المقدمة مازالا يعرقلان جهود الفريق العامل المعني بالإحصاء في بناء قاعدة بيانات دقيقة عن إنتاج الماس الخام والاتجار به في إطار عملية كيمبرلي.
    Et c'est pour cette raison que ma délégation voudrait encourager l'adoption à l'unanimité du projet de résolution, en appui aux efforts des participants au Processus de Kimberley qui y sont reflétés. UN ولهذا السبب، يود وفدي أن يشجعكم على اعتماد مشروع القرار بالتزكية الإجماعية دعما للجهود المبذولة في إطار عملية كيمبرلي التي تتجلى في هذا القرار.
    Nous exhortons les États Membres dont les ministres étaient présents ou représentés à la réunion du Processus de Kimberley à Gaborone à être confiants après l'appui unanime exprimé lors de cette réunion aux propositions de Kimberley. UN كما نحث الدول الأعضاء التي كان وزراؤها حاضرين أو ممثلين في اجتماع غابورون المعقود في إطار عملية كيمبرلي على أن تستمد الثقة من المصادقة الإجماعية على مقترحات كيمبرلي المعبر عنها في ذلك الاجتماع.
    Les participants ont également pris note des importants progrès réalisés jusqu'ici, et notamment de la déclaration récemment faite par les ministres à la réunion de Gaborone, selon laquelle les propositions élaborées par le Processus de Kimberley constituent une bonne base pour le système de certification envisagé. UN وأكد المشاركون أيضا على أهمية ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن، ولا سيما ما أعلنه الوزراء في اجتماعهم الذي انعقد مؤخرا في غابوروني من المقترحات التي وضعت في إطار عملية كيمبرلي تعد أساسا جيدا لخطة إصدار الشهادات.
    L'an dernier, l'Assemblée générale s'est félicitée des propositions détaillées concernant un Système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts qui a été élaboré par le Processus de Kimberley. UN وفي العام الماضي، رحبت الجمعية العامة بالمقترحات المفصلة لوضع نظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام، وهي المقترحات التي تمت بلورتها في إطار عملية كيمبرلي.
    C'est pourquoi nous nous félicitons que plusieurs des pays pratiquant le commerce du diamant se soient réunis dans le cadre du Processus de Kimberley pour assumer leur responsabilité d'États Membres de l'ONU et examiner la manière dont ils pouvaient compléter les résolutions du Conseil de sécurité en adoptant des instruments contribuant à leur mise en oeuvre. UN ولذلك نرحب بأن عددا من البلدان المتاجرة في الماس قد اجتمعت في إطار عملية كيمبرلي للنهوض بمسؤوليتها كدول أعضاء في الأمم المتحدة وللنظر في كيفية أن تُكمل قرارات مجلس الأمن بأدوات لدعم تنفيذها.
    Le Gouvernement s'attache actuellement à garantir que le secteur du diamant se conforme au système de certification du Processus de Kimberley. UN 51 - وتنكب الحكومة حاليا على ضمان احترام قطاع الماس لنظام إصدار الشهادات على نحو ما هو مطلوب في إطار عملية كيمبرلي.
    En cas d'importation et d'exportation de diamants, on vérifie si ceux-ci correspondent bien aux mentions portées sur le certificat du Processus de Kimberley délivré par le pays exportateur. UN وتجهز واردات وصادرات الماس من خلال عمليات مقارنة البضائع الفعلية بالشهادة الصادرة عن البلد المصدِّر في إطار عملية كيمبرلي والتحقق من هذه البضائع.
    Un groupe d'examen collégial du Processus de Kimberley se rendra en principe en Sierra Leone et en Guinée, au début de 2005, pour faire le point des initiatives régionales visant à prévenir le commerce illicite et la contrebande de diamants. UN ومن المقرر القيام بزيارة إلى سيراليون وغينيا في مطلع عام 2005 لإجراء استعراض من جانب نظراء في إطار عملية كيمبرلي يتناول المبادرات الإقليمية الرامية لمنع الاتجار غير المشروع بالماس وتهريبه.
    La façon remarquable dont les gouvernements, l'industrie du diamant et la société civile ont coopéré dans le cadre du Processus de Kimberley pour surveiller et contrôler le commerce des diamants bruts est un modèle qui peut nous inspirer alors que nous affrontons d'autres sources de conflit. UN وينبغي أن تشكل الطريقة الفريدة التي عملت بها الحكومات مع صناعة الماس والمجتمع المدني، في إطار عملية كيمبرلي لرصد الاتجار بالماس الخام والتحكم فيه، نموذجا نقتدي به في مواجهة مصادر أخرى للصراعات.
    Les experts se félicitent de la collaboration du Processus de Kimberley et des efforts qu'il déploie pour amener les États participants à mieux améliorer leur système de contrôle interne. UN ويرحب الخبراء بما يتم في إطار عملية كيمبرلي من تعاون وبالجهود المبذولة في سياقها لمساعدة الدول المشاركة على متابعة تحسين نظامها للمراقبة الداخلية.
    Des efforts doivent être faits pour renforcer les partenariats de la société civile au sein du Processus de Kimberley, car la vaste participation de tous les acteurs concernés est essentielle pour faire avancer notre travail collectif. UN ويتعين بذل جهود أكبر لتعزيز شراكات المجتمع المدني المحلي في إطار عملية كيمبرلي. والمشاركة الواسعة من قبل جميع أصحاب المصلحة المعنيين أمر ضروري للنهوض بعملنا الجماعي.
    1. Décision administrative du Processus de Kimberley relative à la Guinée, novembre 2009 UN 1 - قرار إداري صادر في إطار عملية كيمبرلي بشأن غينيا، تشرين الثاني/نوفمبر 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus