Elles contribueraient aussi grandement à la mise en place d'un cadre efficace d'évaluation et de contrôle. | UN | وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم إلى حد كبير في إنشاء إطار فعال للتقييم والرصد. |
La gestion des processus d'urbanisation requiert des institutions publiques fortes et responsables, à même de constituer un cadre efficace permettant à tous d'avoir accès aux services de base. | UN | ذلك أن إدارة عمليات التحضر تتطلب مؤسسات عامة قوية خاضعة للمساءلة قادرة على توفير إطار فعال يمكن فيه لكل شخص أن يصل إلى الخدمات الأساسية. |
La gestion des processus d'urbanisation requiert des institutions publiques fortes et responsables, à même de constituer un cadre efficace permettant à tous d'avoir accès aux services de base. | UN | ذلك أن إدارة عمليات التوسع الحضري تتطلب مؤسسات عامة قوية خاضعة للمساءلة قادرة على توفير إطار فعال يمكن فيه لكل شخص أن يصل إلى الخدمات الأساسية. |
:: Existe-t-il un dispositif efficace de gestion des résultats où sont clairement énoncées les modalités permettant de mesurer, d'enregistrer et de communiquer les résultats du projet? | UN | :: هل يوجد إطار فعال لإدارة الأداء، يحدد بوضوح وسائل قياس أداء المشروع والوقوف عليه والإبلاغ عنه؟ |
a) Ne dispose pas d'un cadre effectif de prévention, de détection, de signalement et d'arrêt de la fraude interne; | UN | (أ) إطار فعال لمنع الغش من الداخل واكتشافه والفصـل فيــه والإبلاغ عنه؛ |
De ce fait, il est nécessaire de créer un mécanisme efficace susceptible de renforcer la surveillance multilatérale et la coordination des politiques dans le cadre de la réforme prévue de la gouvernance du FMI et d'autres institutions mondiales. | UN | ونتيجة لذلك، من الضروري بناء إطار فعال لتعزيز المراقبة المتعددة الأطراف، وتنسيق السياسات في ضوء التخطيط لإصلاح الإدارة في صندوق النقد الدولي وغيره من المؤسسات العالمية. |
Les amendements au Code pénal ont permis de créer un cadre efficace pour pénaliser les auteurs de violences. | UN | وأدى ما أُجري من تعديلات على قانون العقوبات إلى إيجاد إطار فعال لإيقاع عقوبات على الفاعلين. |
Ma présidence a fait preuve de diligence en concevant un cadre efficace permettant de soutenir l'élan de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | لقد كانت رئاستي دؤوبة في وضع إطار فعال للإبقاء على الزخم اللازم لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
La gestion des processus d'urbanisation requiert des institutions publiques fortes et responsables à même de constituer un cadre efficace permettant à tous d'avoir accès aux services de base. | UN | ذلك أن إدارة عمليات التحضر تتطلب مؤسسات عامة قوية وخاضعة للمساءلة قادرة على توفير إطار فعال يمكن فيه لكل شخص أن يصل إلى الخدمات الأساسية. |
Ma délégation est convaincue qu'il contribuera au renforcement des relations de coopération entre les deux organisations en créant un cadre efficace de coopération mutuelle. | UN | ووفد بلدي مقتنع بأن مشروع القرار هذا سيزيد من تعزيز العلاقات التعاونية بين المنظمتين وذلك بإنشاء إطار فعال للتعاون المتبادل بينهما. |
Les événements récents ont accentué la nécessité de disposer d'un cadre efficace d'action pour régler les problèmes d'endettement. | UN | وقد أبرزت التطورات الأخيرة الحاجة إلى إطار فعال للعمل من أجل معالجة أزمة الديون. |
La plupart des pays n'ont pas mis en place un cadre efficace pour venir en aide aux séropositifs qui ont besoin de recevoir un traitement. | UN | فمعظم البلدان يفتقر إلى إطار فعال من السياسات لدعم المحتاجين إلى الرعاية من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Nous appuyons pleinement les efforts visant à élaborer un cadre efficace destiné à accroître la cohérence et la coordination pour venir à bout de ce problème. | UN | ونحن ندعم بالكامل الجهود الهادفة إلى استحداث إطار فعال من أجل اتساق وتنسيق أكبر في معالجة هذه المشكلة. |
un cadre efficace pour une action coordonnée est désormais en place. | UN | وقد تم اﻵن وضع إطار فعال لتنسيق العمل. |
En outre, les programmes régionaux du PNUD peuvent constituer un cadre efficace de coopération entre pays bénéficiaires voisins et promouvoir le recours à des modalités communes de règlement des problèmes chez les spécialistes du développement. | UN | وللبرامج اﻹقليمية التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي أيضا القدرة على تقديم إطار فعال للتعاون فيما بين البلدان المتجاورة المشتركة في البرنامج، وتعزيز حل المشاكل بشكل تعاوني بين القائمين بعملية التنمية. |
1.1.4 Mise en place d'un dispositif efficace d'application du principe de responsabilité dans le cadre du contrôle interne | UN | 1-1-4 وضع إطار فعال للمساءلة المتعلقة بالرقابة الداخلية |
Il faudrait envisager des dispositions appropriées pour l'entrée en vigueur du nouveau texte en vue de mettre en place un dispositif efficace auquel participeraient toutes les grandes puissances économiques. | UN | ينبغي النظر في وضع اشتراط مناسب لبدء نفاذ الإطار الجديد، من أجل التوصل إلى إطار فعال تشارك فيه جميع الاقتصادات الرئيسية. |
La seconde étape consistera, pour le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, à mettre au point un cadre effectif de renforcement de la cohérence et de la coordination des actions du système, notamment dans la perspective des nouvelles missions et tâches qui devraient lui être confiées à l'issue des négociations sur le régime post-2012. | UN | وكخطوة تالية، ستقوم منظومة الأمم المتحدة أيضا، من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بوضع إطار فعال لتحقيق مزيد من التماسك والتنسيق في عملها، لا سيما نظرا للولايات والمهام الإضافية المتوقع أن تنتج عن المفاوضات بشأن وضع إطار لما بعد عام 2012. |
:: MSC/Circ.1058 - Directives intérimaires destinées à aider les États du MEPC/Circ.400 pavillon et les autres États ayant d'importants intérêts en jeu à établir et maintenir un mécanisme efficace de | UN | :: MSC/Circ.1058-MEPC/Circ.400 بشأن المبادئ التوجيهية المؤقتة لمساعدة دول العلم والدول المهتمة بالأمر اهتماما كبيرا على إنشاء وإدامة إطار فعال للتشاور والتعاون في التحقيقات في الحوادث البحرية |
Il conviendrait de mettre en place un système efficace d'évaluation et de suivi qui permettrait de relever les lacunes et de concevoir des plans d'action pour y remédier. | UN | ومن شأن وجود إطار فعال للرصد والتقييم أن يمكّن من تحديد الثغرات القائمة على مستوى التنفيذ ووضع خطط عمل لسدها. |
La communauté mondiale a plus que jamais besoin d'un véritable corpus de normes régissant le comportement des États, qui demeurent les principaux acteurs des relations internationales. | UN | 12 - والآن أكثر من أي وقت مضى، يحتاج المجتمع الدولي إلى إطار فعال من القواعد لتنظيم سلوك الدول، التي لا تزال تشكل الأطراف الفاعلة الرئيسية في العلاقات الدولية. |
Pour élaborer des cadres efficaces afin de promouvoir un suivi intégré, les équipes spéciales ont appliqué des méthodes novatrices, notamment la désignation d’organismes chefs de file, le recours aux évaluations de pays, l’élaboration de matériels d’information et de notes d’orientation, l’identification des meilleures pratiques en vue de leur diffusion au niveau national et l’organisation de séminaires nationaux. | UN | ولدى وضع إطار فعال لتعزيز أعمال المتابعة المتكاملة، استخدمت الفرق العاملة عددا من الطرق المبتكرة في أعمالها، من قبيل تسمية وكالات رائدة، واستعمال الاستعراضات القطرية، ووضع المواد اﻹعلامية والمذكرات اﻹرشادية، وتحديد أفضل الممارسات لنشرها على الصعيد القطري، وتنظيم الحلقات الدراسية القطرية. |
L'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique, présidée par le Conseiller spécial sur l'Afrique, a continué de servir de cadre efficace pour permettre aux entités du système des Nations Unies de partager connaissances et expériences. | UN | وواصلت فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بأفريقيا، برئاسة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، توفير إطار فعال لكيانات منظومة الأمم المتحدة لتبادل الخبرات والتجارب. |