un cadre de gestion des portefeuilles de projets informatiques a été mis au point afin de mieux faire coïncider les initiatives informatiques avec les objectifs opérationnels de l'Organisation. | UN | استُحدث إطار لإدارة المشاريع بهدف تحسين المواءمة بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف التنفيذية للمنظمة. |
un cadre de gestion des risques pour l'ensemble de la stratégie comprenant un plan systématique de gestion et de suivi des risques est en cours d'élaboration. | UN | يجري وضع إطار لإدارة المخاطر يشمل الاستراتيجية بأسرها ويتضمن خطة منهجية لإدارة المخاطر ورصدها. |
Au cours des deux prochaines années, le HCR prévoit de renforcer encore ses activités de contrôle des programmes et de mettre en place un cadre de gestion des risques. | UN | وخلال العامين المقبلين، تعتزم المفوضية زيادة تعزيز مراقبة البرامج واعتماد إطار لإدارة المخاطر. |
L'autorité du Directeur de l'appui à la mission sera donc encore nécessaire pour favoriser, au sein de la MINUSTAH, un dispositif de gestion du changement qui s'articule autour d'une stratégie de communication claire, associée à des programmes de formation et de perfectionnement. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سيظل الدور الرائد الذي يقوم به مدير دعم البعثة ضروريا لتعزيز إطار لإدارة التغيير في البعثة يشتمل على استراتيجية اتصال واضحة مع ما يرتبط بذلك من برامج تدريب وتنمية القدرات. |
Elle prend note de la décision de la CFPI de créer un groupe de travail chargé d’examiner les principes généraux à appliquer à la gestion des ressources humaines. | UN | وأحاط علما بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل لدراسة إطار ﻹدارة الموارد البشرية. |
Pour ce faire, on pourrait mettre en place un cadre pour la gestion des programmes sur le terrain qui fonctionnerait d'une manière décentralisée, mais en étroite collaboration avec le Siège, pour répondre immédiatement et de façon adéquate aux défis qui se posent. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بواسطة إطار لإدارة البرامج الميدانية يعمل بصورة غير مركزية، ولكن بالتعاون الوثيق مع المقر بحيث يكون قادرا على التصدي للتحديات فورا وبصورة ملائمة. |
En 2005, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a adopté un cadre de gestion en matière de criminalité et de sécurité. | UN | وفي عام 2005، وافق المشاركون في مؤتمر لرؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على إطار لإدارة مكافحة الجريمة وإحلال الأمن. |
Avec l'appui du Groupe de la gestion des risques du Département de la gestion, ONU-Habitat élabore actuellement un cadre de gestion des risques. | UN | يعمل موئل الأمم المتحدة حالياً بمساعدة وحدة المخاطر في إدارة الشؤون الإدارية على وضع إطار لإدارة المخاطر. |
Le FNUAP prévoit de renforcer la gestion des risques grâce à un cadre de gestion des risques au niveau de l'organisation. | UN | وينوي الصندوق أن يعزز إدارة المخاطر عن طريق تحديد إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة. |
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour le PNUD de mettre au point un cadre de gestion des connaissances. | UN | 164- وأكدت بعض الوفود ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بوضع إطار لإدارة المعرفة. |
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour le PNUD de mettre au point un cadre de gestion des connaissances. | UN | 164- وأكدت بعض الوفود ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بوضع إطار لإدارة المعرفة. |
La Commission a rappelé qu'elle avait approuvé, en 2011, un cadre de gestion de la performance qui abordait, notamment, la question des résultats professionnels insuffisants. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد منحت موافقتها في عام 2011 على إطار لإدارة الأداء يتيح التصدي إلى جملة أمور من بينها مسألة التقصير في الأداء. |
Le Programme alimentaire mondial collabore avec le Groupe de la continuité des opérations et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour concevoir un cadre de gestion des urgences à l'intention des organismes ayant leur siège à Rome; | UN | ويتعاون برنامج الأغذية العالمي مع الوحدة المعنية باستمرارية الأعمال ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على وضع إطار لإدارة حالات الطوارئ للوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها؛ |
un cadre de gestion des risques existe depuis 2008. | UN | وهناك إطار لإدارة المخاطر منذ عام 2008. |
Le FNUAP met au point un dispositif de gestion des risques visant à renforcer l'application du principe de responsabilité dans l'ensemble de l'organisation. | UN | 18 - ويعكف الصندوق على وضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة لتعزيز المسألة على نطاق المنظمة. |
:: Mise en place d'un dispositif de gestion des risques comprenant des outils diagnostiques permettant de dépister les transactions suspectes, la rotation plus systématique des fonctionnaires concourant à la passation des marchés et le renforcement du Comité des marchés du Siège, qui supervise les adjudications. | UN | :: وضع إطار لإدارة المخاطر يشمل ما يلي: أدوات تشخيصية لاكتشاف المعاملات التي تنطوي على مشاكل، وتوخي مزيد من الانتظام في مناوبة الموظفين العاملين في مجال الشراء، وتعزيز لجنة عقود المقر التي تشرف على عملية تقديم العطاءات. |
L'on ne peut donc qu'approuver la décision qu'elle a prise de créer un Groupe de travail pour examiner les principes généraux à appliquer à la gestion des ressources humaines. | UN | ولذلك فهو يرحب بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل للنظر في إطار ﻹدارة الموارد البشرية. |
un cadre pour la gestion des catastrophes a été élaboré et a conduit à recentrer la politique en la matière sur la prévention du risque, alors que la priorité allait auparavant aux mécanismes de riposte. | UN | وأُنشئ إطار لإدارة الكوارث أدى إلى تحويل مجرى السياسات المتبعة إزاء المخاطر من سياسات تتضمن آليات قائمة على الاستجابة إلى أخرى تتضمن نهجاً استباقياً. |
A. Rapport du Groupe de travail sur le cadre de gestion des ressources humaines | UN | ألف - تقريـر الفريــق العامـل المعني بوضع إطار لإدارة الموارد البشرية |
iii) Mettre en place un cadre pour gérer les risques, sous la forme d'un système de gestion des risques à l'échelle de l'organisation, et assigner les responsabilités en ce qui concerne le contrôle interne. | UN | ' 3` تنفيذ إطار لإدارة المخاطر، من خلال إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، وتحديد من يضطلع بالمسؤولية عن الضوابط الداخلية. |
un cadre de gouvernance dans le domaine des achats, élaboré pour le Secrétariat dans son ensemble, définit les fonctions et attributions de chacun, précise la répartition des responsabilités et établit des procédures simplifiées pour les opérations hors Siège. | UN | 110 - وقد حُددت في إطار لإدارة الشراء على نطاق الأمانة العامة الأدوار والمسؤوليات وخطوط المساءلة وإجراءات الشراء المبسَّطة فيما يتعلق بالعمليات الميدانية. |
Il met actuellement au point un dispositif intégré de gestion des risques, ce sujet faisant désormais régulièrement parti de l'ordre du jour du Comité de coordination de la gestion, qui réunit des directeurs et des cadres supérieurs de l'Office. | UN | وهو يقوم بوضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة، وأصبحت إدارة المخاطر بندا تنظر فيه بانتظام اجتماعات لجنة التنسيق الإداري التي يشترك فيها المديرون وكبار الإداريين في المنظمة. |
d) Améliorer la gestion des normes d'archivage du Secrétariat en mettant au point un plan-cadre de gestion des archives et en prévoyant des services consultatifs afin de faciliter les déménagements de personnel durant l'exécution du plan-cadre d'équipement, et appuyer l'application de ces normes dans l'ensemble de l'Organisation; | UN | (د) تحسين إدارة معايير حفظ السجلات بالأمانة العامة من خلال وضع إطار لإدارة حفظ السجلات وتوفير الخدمات الاستشارية لتيسير عمليات نقل الموظفين خلال عملية تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر ودعم تنفيذ المعايير في المنظمة بأسرها؛ |
d) Améliorer l'application des normes du Secrétariat en matière d'archivage en mettant au point un plan-cadre pour la gestion des archives et en prévoyant des services consultatifs et des outils informatiques afin de faciliter l'application de ces normes à l'ensemble de l'Organisation; | UN | (د) تحسين إدارة معايير حفظ السجلات بالأمانة العامة من خلال وضع إطار لإدارة حفظ السجلات وتوفير الخدمات الاستشارية والأدوات المستندة إلى الإنترنت من أجل دعم تنفيذ المعايير في المنظمة بأسرها؛ |
Ce plan a été examiné dans le cadre de la mise au point pour le Secrétariat du cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne. | UN | وقد استعرضت الخطة ضمن المشروع الهادف إلى وضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية تابع للأمانة العامة. |
À cet effet, il aidera la direction à mettre en place un cadre de référence pour la gestion globale des risques et le contrôle interne et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et au Comité de gestion. | UN | وفي إطار تلك الجهود، سيتولى قيادة الإدارة العليا في تعميم إطار لإدارة المخاطر المؤسسية والمراقبة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة. |