"إطار لبناء" - Traduction Arabe en Français

    • un cadre pour le renforcement
        
    • un cadre destiné à renforcer
        
    • de cadre pour le renforcement
        
    • un cadre de renforcement
        
    • dispositif de renforcement
        
    Le Groupe d'experts a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine, en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات.
    En conclusion des discussions sur ce point de l'ordre du jour, le Groupe d'experts est convenu de la nécessité de poursuivre les travaux en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN واتفق فريق الخبراء، في ختام مداولاته بشأن هذا البند من جدول الأعمال، على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال، بغية تطوير إطار لبناء القدرات.
    3. Comme convenu à la vingt-sixième session, le secrétariat de la CNUCED a reconstitué un groupe consultatif chargé de mettre au point un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN 3- وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء، أعادت أمانة الأونكتاد تشكيل فريق استشاري لوضع إطار لبناء القدرات من أجل الإبلاغ المالي العالي الجودة من قبل الشركات.
    Concernant les marchés, il a été expliqué que le < < marché mondial > > constituait un cadre destiné à renforcer les capacités des fournisseurs dans les pays en développement. UN وفيما يتعلق بعملية الشراء، جرى إيضاح أن " السوق العالمية " هي إطار لبناء قدرات البائعين والموردين في البلدان النامية.
    41. En 2007, l'accent a été mis sur l'élaboration d'un projet de cadre pour le renforcement des capacités spécialement conçu pour les activités de gestion des catastrophes ainsi que sur la désignation des centres nationaux de liaison. UN 41- وانصبّ التركيز في عام 2007 على وضع مشروع إطار لبناء القدرات خاص بأنشطة إدارة الكوارث، كما انصب على تسمية جهات وصل وطنية.
    Élaborer un cadre de renforcement des capacités spécialement conçu pour les activités de gestion des catastrophes qui offrira des possibilités d'apprentissage en ligne devant être mises en œuvre et assurées par un ou plusieurs partenaires du réseau des bureaux d'appui régionaux; UN ● وضع إطار لبناء القدرات خاص بأنشطة إدارة الكوارث، يُتيح فرصا للتعلم الإلكتروني، ويُنفّذه ويصونه شريك واحد أو أكثر من شركاء شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Dans le cadre du programme intitulé Normes internationales de comptabilité et de publication, la question d'un dispositif de renforcement des capacités axé sur la publication d'informations de qualité a été examinée avec la participation de 270 experts, ce qui montre combien les États Membres s'intéressent à la question dans un contexte de sortie de crise. UN وتناول برنامج المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ مسألة وضع " إطار لبناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة " ، اجتمع لمناقشته حوالي 270 خبيرا وطنيا مما أظهر الأهمية الكبيرة لهذا الموضوع بالنسبة للدول الأعضاء في سياق ما بعد الأزمة.
    Rappelant en outre la décision 2/CP.7 d'établir un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à la neuvième session de la Conférence des Parties, puis tous les cinq ans, UN وإذ يشير كذلك إلى المقرر 2/م أ-7 الذي ينص على وضع إطار لبناء القدرات في البلدان النامية وعلى إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك،
    Rappelant en outre la décision 2/CP.7 d'établir un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à la neuvième session de la Conférence des Parties, puis tous les cinq ans, UN وإذ يشير كذلك إلى المقرر 2/م أ-7 الذي ينص على وضع إطار لبناء القدرات في البلدان النامية وعلى إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك،
    Cet outil est constitué de deux parties principales: a) un cadre pour le renforcement des capacités, et b) un questionnaire d'évaluation des capacités. UN والمكونان الرئيسيان لهذه الأداة هما (أ) إطار لبناء القدرات؛ و(ب) استبيان لتقييم القدرات.
    31. un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment les pays les moins avancés et les petits États en développement insulaires, a également été défini pour contribuer à promouvoir le développement durable tout en poursuivant l'objectif de la Convention. UN 31- وتم الاتفاق أيضاً على إطار لبناء القدرات في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية منها، من أجل المساعدة في تعزيز التنمية المستدامة في أثناء العمل على تحقيق الهدف من الاتفاقية.
    Un participant à la réunion, prenant la parole au nom des États d'Afrique, a déclaré qu'un cadre pour le renforcement des capacités était nécessaire afin d'orienter la fourniture de fonds et d'équipements technologiques et le transfert de connaissances pour offrir de manière durable des capacités à l'appui de certaines mesures d'adaptation et d'atténuation. UN وتحدث أحد المشاركين في الاجتماع باسم الدول الأفريقية فأعرب عن الحاجة إلى إطار لبناء القدرات من أجل توجيه توفير التمويل والمعدات التكنولوجية ونقل المعارف لبناء قدرات مستدامة فيما يتعلق بإجراءات محددة في مجال التكيف والتخفيف.
    On pourrait également, dans cette option, mettre au point à l'échelle du système un cadre pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement afin d'assurer une approche réactive et cohérente pour répondre aux besoins des pays, en tenant compte du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 30 - كما يمكن ضمن هذا الخيار وضع إطار لبناء القدرات في مجال البيئة على نطاق المنظومة ضماناً لاتباع نهج تجاوبي ومتماسك لدى تلبية احتياجات البلدان، مع مراعاة خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا ولبناء القدرات.
    c) Fournir un cadre pour le renforcement des capacités afin d'assurer la participation effective des pays en développement et des pays à économie en transition aux négociations concernant les accords multilatéraux sur l'environnement; UN (ج) توفير إطار لبناء القدرات لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    4. À sa vingt-sixième session, tenue en 2009, l'ISAR a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine en examinant les questions relatives au renforcement des capacités nécessaires à la publication d'informations de qualité en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN 4- ووافق الفريق في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 2009 على ضرورة بذل المزيد من الجهود في هذا الميدان عن طريق معالجة قضايا بناء القدرات اللازمة كي يكون إبلاغ الشركات عالي الجودة قصد وضع إطار لبناء القدرات.
    3. En conclusion de ses délibérations sur ce point de l'ordre du jour, le Groupe d'experts est convenu que le document sur l'élaboration d'un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises illustrait bien les principaux éléments des capacités en jeu dans le domaine considéré. UN 3- واتفق فريق الخبراء، في ختام مداولاته بشأن هذا البند من جدول الأعمال، على الاستفادة من الوثيقة المتعلقة بوضع إطار لبناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات والاسترشاد بها فيما يتعلق بالعناصر الرئيسية لبناء القدرات في هذا المجال.
    Mettre en place, à l'échelle du système, un cadre pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement, de manière à s'assurer que l'on répond aux besoins des pays de façon attentive et cohésive, compte tenu du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN (ﻫ) وضع إطار لبناء القدرات من أجل البيئة على نطاق المنظومة، بغية ضمان اتباع نهج يتسم بالاستجابة وتحقيق التماسك بشأن تلبية احتياجات البلدان، مع إيلاء الاعتبار لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    e) Mettre en place, à l'échelle du système, un cadre pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement, de manière à s'assurer que l'on répond aux besoins des pays de façon attentive et cohésive, compte tenu du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN (هـ) وضع إطار لبناء القدرات من أجل البيئة على نطاق المنظومة، بغية ضمان اتباع نهج يتسم بالاستجابة وتحقيق التماسك بشأن تلبية احتياجات البلدان، مع إيلاء الاعتبار لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Concernant les marchés, il a été expliqué que le < < marché mondial > > constituait un cadre destiné à renforcer les capacités des fournisseurs dans les pays en développement. UN وفيما يتعلق بعملية الشراء، جرى إيضاح أن " السوق العالمية " هي إطار لبناء قدرات البائعين والموردين في البلدان النامية.
    70. Il a été demandé aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales d'apporter une contribution dans le domaine du renforcement des capacités, conformément aux décisions 10/CP.5 et 11/CP.5, en vue de l'élaboration du projet de cadre pour le renforcement des capacités qui sera examiné de façon approfondie au titre du point 8 de l'ordre du jour provisoire. UN 70- وطُلب إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية تقديم إسهامات في مجال بناء القدرات، تمشياً مع المقررين 10/م أ-5 و11/م أ-5، وذلك فيما يتعلق بوضع مشروع إطار لبناء القدرات ستواصل مناقشته في إطار البند 8 من جدول الأعمال المؤقت.
    Par sa décision SS.XII/3, le Conseil d'administration a invité l'Assemblée générale à examiner la possibilité d'élaborer un cadre de renforcement des capacités à l'échelle du système pour la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali ainsi que celle d'élaborer une stratégie à l'échelle du système pour l'environnement. UN 26 - دعا مجلس الإدارة، في مقرره د أ-12/3، الجمعية العامة إلى استكشاف إمكانية وضع إطار لبناء القدرات على مستوى المنظومة لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية وإمكانية وضع استراتيجية على مستوى المنظومة بشأن البيئة.
    Conformément à la Convention-cadre, les Parties s'investissent régulièrement dans le renforcement des capacités, et elles ont identifié un certain nombre de priorités nationales dans ce domaine qu'elles ont regroupées dans un dispositif de renforcement des capacités face aux changements climatiques qui sert à orienter les activités des Parties, des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales. UN وبموجب أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، تقوم الأطراف في الاتفاقية بصورة منتظمة بمعالجة مسألة بناء القدرات، حيث قامت بتحديد الأولويات الوطنية في هذا المجال والتي جرى إدماجها في إطار لبناء القدرات المتعلقة بتغير المناخ لكي تسترشد به أعمال الأطراف في الاتفاقية، والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus