"إطار نيباد" - Traduction Arabe en Français

    • le cadre du NEPAD
        
    • du cadre du NEPAD
        
    • le contexte du NEPAD
        
    Les dirigeants actuels du continent ont résolu d'accompagner le retour de l'Afrique à la prospérité dans le cadre du NEPAD. UN والقيادة الحالية في القارة عاقدة العزم على رعاية أفريقيا وإعادتها إلى عهد الازدهار في إطار نيباد.
    Il faudra renforcer l'appui de la communauté internationale pour aider l'Afrique à relever les défis identifiés dans le cadre du NEPAD. UN ومن المطلوب تقديم الدعم لمساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المحددة في إطار نيباد.
    On aidera l'UMA à élaborer et à exécuter des programmes de collaboration pluriannuels pour qu'elle puisse mettre en œuvre le cadre du NEPAD et réaliser les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les OMD. UN وسيتم تقديم الدعم لاتحاد المغرب العربي لصياغة وتنفيذ البرامج التعاونية المتعددة السنوات التي تمكنه من تنفيذ إطار نيباد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une assistance sera fournie à la SADC pour lui permettre d'élaborer et d'exécuter des programmes de collaboration pluriannuels en vue de la mise en œuvre du cadre du NEPAD, ainsi que de la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, notamment les OMD. UN وستقدم المساعدة إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لصياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعددة السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار نيباد وكذلك الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une assistance sera fournie aux CER d'Afrique centrale pour leur permettre d'élaborer et d'exécuter des programmes de collaboration pluriannuels en vue de la mise en œuvre du cadre du NEPAD, ainsi que de la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, notamment les OMD. UN وسوف تقدم المساعدة للجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا لصياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعددة السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار نيباد فضلاً عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour importants et nécessaires que soient ces objectifs, ils ne doivent pas concurrencer ou compromettre le soutien à apporter à l'exécution de projets en faveur du développement et de programmes envisagés dans le cadre du NEPAD. UN ورغم أن هذه الأهداف مهمة وضرورية، إلا أنها يجب ألا تقوض أو تنافس الدعم المطلوب لتنفيذ المشاريع والبرامج الإنمائية المتوخاة في إطار نيباد.
    Objectif: Promouvoir l'égalité entre les sexes et améliorer la situation des femmes en accélérant la mise en œuvre des engagements pris lors de la CIPD + 15, de la Conférence Beijing + 15 et du Sommet du Millénaire et dans le cadre du NEPAD. UN الهدف: تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة عن طريق تسريع تنفيذ الالتزامات التي قُطعت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية +15، وبيجين +15، وقمة الألفية، وفي إطار نيباد.
    Nous sommes heureux de constater que certains projets conçus dans le cadre du NEPAD sont mis en œuvre dans les domaines de l'infrastructure, de l'information et des technologies des communications, de la santé, de l'éducation, de l'environnement, de l'agriculture, de la science et de la technologie, de l'intégration d'une perspective sexospécifique et de la participation de la société civile. UN وتسعدنا رؤية تنفيذ بعض المشاريع التي صممت في إطار نيباد في مجالات البنية التحتية والمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات والصحة والتعليم والبيئة والزراعة والعلوم والتكنولوجيا وتعميم المنظور الجنساني ومشاركة المجتمع المدني.
    Pour ce faire, la Commission a établi plusieurs rapports, mené des missions consultatives, organisé des réunions et participé à des rencontres de haut niveau appuyant directement le Programme global de développement de l'agriculture en Afrique ou entrant dans le cadre du NEPAD. UN ولهذا الغرض أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقارير عديدة وأوفدت بعثات استشارية وعقدت اجتماعات وشاركت في اجتماعات رفيعة المستوى نُظمت لتقديم دعم مباشر لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا أو نُظمت في إطار نيباد .
    En ce qui concerne les progrès accomplis dans la mise en œuvre du NEPAD et la réalisation des OMD en Afrique du Nord, le Comité a accueilli avec satisfaction le rapport d'activité du Bureau, qui constituait selon lui un important outil permettant de suivre les progrès accomplis pour atteindre les OMD dans le cadre du NEPAD. UN وفيما يتعلق بحالة التقدم المحرز بشأن تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ( نيباد )، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في شمال أفريقيا ، رحبت اللجنة بالتقرير المرحلي عن الأهداف الإنمائية للألفية الذي أعده المكتب دون الإقليمي ، وأشارت إلى أن التقرير يعتبر بمثابة أداة مهمة لرصد عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في إطار نيباد .
    Une assistance sera fournie aux CER d'Afrique de l'Est pour leur permettre d'élaborer et d'exécuter des programmes de collaboration pluriannuels en vue de la mise en œuvre du cadre du NEPAD, ainsi que de la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, notamment les OMD. UN وستقدم المساعدة للجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين لصياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعدد السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار نيباد فضلاً عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus