Dans le cadre de cette stratégie, 60 indicateurs ont été établis, qui permettent au Gouvernement d'adopter des plans d'action triennaux pour sa mise en œuvre. | UN | وحدد 60 مؤشراً في إطار هذه الاستراتيجية لتمكين الحكومة من اعتماد خطط عمل ثلاثية لتنفيذها. |
Dans le cadre de cette stratégie, le VIIIème plan a inséré la question de la participation de la femme au développement agricole. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية أدرجت الخطة الثامنة مسألة مشاركة المرأة في التنمية الزراعية. |
On a mené différentes actions dans le cadre de cette stratégie : | UN | وقد اتخذت تدابير مختلفة في إطار هذه الاستراتيجية: |
Il s'est dit préoccupé de ce que le PNUE pourrait, dans le cadre de la stratégie, empiéter sur les mandats d'autres organes. | UN | وأعرب عن قلقه من احتمال التداخل بين صلاحيات برنامج البيئة وصلاحيات الهيئات الأخرى في إطار هذه الاستراتيجية. |
iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et autres partenaires de développement concernés ; | UN | ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
L'UNICEF continuera à collaborer étroitement avec le Comité des droits de l'enfant et procédera en 2010/11 à une évaluation des résultats obtenus au titre de cette stratégie intersectorielle figurant dans le plan stratégique à moyen terme. | UN | وستواصل اليونيسيف مشاركتها على مستوى رفيع في لجنة حقوق الطفل وستجري تقييما على صعيد المنظمة في الفترة 2010/2011 لأدائها في إطار هذه الاستراتيجية الشاملة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Dans le cadre de cette stratégie élargie, une attention particulière a été accordée au développement de l'énergie solaire afin d'assurer sa viabilité en tant que source d'énergie valable de remplacement à moyen et à long terme. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية اﻷوسع، أولي اهتمــام خاص لتطوير الطاقة الشمسية، بهدف تقييم جدواها كمصدر عملي بديل من مصادر الطاقة في اﻷجلين المتوسط والطويل. |
Dans le cadre de cette stratégie globale, le Service du financement des programmes établit régulièrement des projections sur les contributions futures probables, ce qui permet au HCR de modifier régulièrement ses méthodes d'approche des donateurs en fonction de ses besoins de ressources. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية العامة تجري دائرة جمع اﻷموال تنبؤات دورية عن عمليات التمويل المحتملة مستقبلا. وتتيح هذه التنبؤات إدخال تعديلات دورية على نهج المفوضية في التعامل مع المانحين بغرض تلبية احتياجات المفوضية من اﻷموال. |
Les activités menées par l'ONUDI dans le cadre de cette stratégie devraient permettre aux pays de promouvoir des sources de revenus et d'emploi durables grâce aux capacités productives. | UN | ومن المتوخى أن تسفر عمليات اليونيدو في إطار هذه الاستراتيجية عن تمكين البلدان من تعزيز المصادر المستدامة للدخل والعمالة من خلال توفير القدرات الإنتاجية. |
Parmi les interventions réalisées dans le cadre de cette stratégie, mentionnons : | UN | 357- والتدابير المتخذة في إطار هذه الاستراتيجية تشمل ما يلي: |
Dans le cadre de cette stratégie, le SMS et le Centre d'apprentissage global lanceront également un programme de formation diplômante pour les administrateurs chargés de l'approvisionnement afin de rendre le diplôme indispensable à une nomination à certains postes. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية سيطلق كل من دائرة إدارة الإمدادات ومركز التعلم العالمي برنامج اعتماد متعدد السنوات لفائدة موظفي الإمداد حتى يكون الاعتماد أحد شروط التعيين في مناصب مختارة. |
Les activités engagées dans le cadre de cette stratégie de collecte de fonds seront exécutées conjointement par le secrétariat et le Mécanisme mondial, avec l'appui des partenaires intéressés. | UN | وستشترك الأمانة والآلية العالمية، بدعم من الأطراف المهتمة، في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار هذه الاستراتيجية لجمع الأموال. |
Dans le cadre de cette stratégie, la mission Sucre a été lancée en 2003 avec l'objectif d'amener un enseignement universitaire dans toutes les municipalités du pays, compte tenu des besoins et du potentiel des diverses régions et de créer des espaces pédagogiques permettant aux étudiants de s'inscrire aux divers programmes de formation gérés par les universités. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية بدأت بعثة سوكري في عام 2003 بهدف توفير التعليم الجامعي في كل بلدية في البلد على أساس احتياجات وإمكانات مختلف المناطق، فهيأت أماكن تعليمية لتمكين الطلاب من الالتحاق بمختلف البرامج التدريبية التي تديرها الجامعات. |
Dans le cadre de cette stratégie mondiale, Cause première s'emploierait à adapter ces technologies aux besoins spécifiques de la région de la Casamance, ainsi que cela a été précédemment décrit. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية العالمية، تسعى منظمة القضية الأولى إلى تكييف هذه التكنولوجيا لكي تلائم الاحتياجات الإقليمية المحددة للنظم التعليمية والاجتماعية في كازامانس، على النحو المبين أعلاه للمرة الأولى. |
7. Les mesures prises dans le cadre de cette stratégie contribueront à la protection et à l'autonomisation des plus vulnérables, en particulier des femmes et des enfants, et à protéger leurs vies, leurs moyens de subsistance et leur dignité. | UN | 7- وسوف تسهم الأعمال التي ستجري في إطار هذه الاستراتيجية في حماية وتمكين أضعف المجموعات السكانية، لا سيما النساء والأطفال، وفي الحفاظ على حياتهم ومصادر رزقهم وكرامتهم.() |
7. Les mesures prises dans le cadre de cette stratégie contribueront à la protection et à l'autonomisation des plus vulnérables, en particulier des femmes et des enfants, et à protéger leurs vies, leurs moyens de subsistance et leur dignité. | UN | 7- وسوف تسهم الأعمال التي ستجري في إطار هذه الاستراتيجية في حماية وتمكين أضعف المجموعات السكانية، لا سيما النساء والأطفال، وفي الحفاظ على حياتهم ومصادر رزقهم وكرامتهم.() |
Des exemples d'activités de prévention des catastrophes peuvent être tirés des résultats obtenus par la Stratégie internationale ainsi que des initiatives entreprises par des organismes et organisations oeuvrant dans le cadre de la stratégie. | UN | ويمكن استخلاص أمثلة على أنشطة الحد من الكوارث من تجربة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومن أنشطة الوكالات والمنظمات التي تعمل في إطار هذه الاستراتيجية. |
Le Projet national d'aide de préadhésion, qui prévoit la construction d'une partie des logements du camp de réfugiés, et le Programme régional sur le logement sont également appliqués dans le cadre de la stratégie. | UN | وينفَّذ في إطار هذه الاستراتيجية أيضا كل من المشروع الوطني لوكالة تشجيع الاستثمار المتعلق ببناء جزء من الوحدات السكنية في مخيّم اللاجئين، والبرنامج الإقليمي للإسكان. |
iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
Les programmes mis en place jusqu'à présent au titre de cette stratégie comprennent des formations destinées aux fonctionnaires de police chargés de la lutte contre la traite des personnes au niveau local et aux postes frontières, pour développer leurs aptitudes et leurs compétences en matière d'enquêtes et de recueil des preuves. | UN | وتشمل البرامج التي نفذت حتى الآن في إطار هذه الاستراتيجية دورات تدريبية تستهدف ضباط الشرطة المعنيين بمكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد المحلي وفي مراكز التفتيش الحدودية لتنمية كفاءاتهم ومهاراتهم من أجل التحقيق وجمع الأدلة. |