"إطار وزارة الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • sein du Ministère de l'intérieur
        
    • relevant du Ministère de l'intérieur
        
    Un nouveau service qui sera créé au sein du Ministère de l'intérieur aura pour unique responsabilité l'application et la coordination de la stratégie. UN وستشأ وحدة جديدة في إطار وزارة الداخلية تنحصر مسؤوليتها في تنفيذ الاستراتيجية وتنسيقها.
    Informations également sur la DINAGE en tant que mécanisme juridique institutionnel pour l'égalité des chances au sein du Ministère de l'intérieur. UN وكذلك تقديم معلومات عن الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية بوصفها آلية مؤسسية قانونية لتكافؤ الفرص في إطار وزارة الداخلية.
    Un bureau spécifique a été créé au sein du Ministère de l'intérieur afin d'examiner ces infractions. UN وجرى إنشاء مكتب محدد في إطار وزارة الداخلية لدراسة مثل هذه المخالفات.
    En 2001, il avait été créé au sein du Ministère de l'intérieur, dans le cadre de la stratégie globale de lutte contre la criminalité économique, un service spécial chargé de lutter contre la cybercriminalité et les infractions aux droits de propriété intellectuelle. UN ففي عام 2001، أُنشئ قسم خاص لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي وجرائم الملكية الفكرية في إطار وزارة الداخلية وضمن الحملة الشاملة لمكافحة الجريمة الاقتصادية.
    Dans la haute vallée, des fonctionnaires géorgiens ont donné des renseignements sur le déploiement de leurs forces de sécurité relevant du Ministère de l'intérieur. UN وفي منطقة وادي كودوري العليا، قدم مسؤولون جورجيون معلومات مفصلة عن نشر قواتهم الأمنية، في إطار وزارة الداخلية.
    44. L'Azerbaïdjan a félicité le Gouvernement des mesures qui avaient été prises pour lutter contre la traite des personnes, et de la création d'un service spécialement chargé de cette tâche au sein du Ministère de l'intérieur. UN 44- وأثنت أذربيجان على التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وأشادت بإنشاء الحكومة وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر في إطار وزارة الداخلية.
    70. Au niveau central, l'Unité nationale de coordination des affaires relatives aux réfugiés a été créée au sein du Ministère de l'intérieur pour planifier, coordonner et contrôler les affaires les concernant. UN 70- وعلى المستوى المركزي، أنشئت الوحدة الوطنية لتنسيق شؤون اللاجئين في إطار وزارة الداخلية للتخطيط لإدارة شؤون اللاجئين وتنسيقها ورصدها.
    117. L'Argentine a applaudi à la création du Centre de protection de l'enfance au sein du Ministère de l'intérieur, à la création de la Commission de lutte contre la traite des êtres humains et à la ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 117- ورحبت الأرجنتين بإنشاء مركز حماية الطفل في إطار وزارة الداخلية وإنشاء لجنة مكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    50. Une ligne téléphonique d'urgence a été mise en place en 2012 au sein du Ministère de l'intérieur pour recevoir les appels de citoyens signalant des délits et autres infractions commis par des agents des forces de l'ordre. UN 50- وفي عام 2012، أنشئ في إطار وزارة الداخلية " خط ساخن " لتلقي بلاغات المواطنين بشأن الجرائم وسواها من الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الأجهزة الأمنية.
    h) Décret No 88 du 9 septembre 1997 : Il crée au sein du Ministère de l'intérieur une commission d'enquête chargée de vérifier la réalité des faits constituant une infraction aux dispositions de l'Accord No 7 du Pacte national, qui concerne le libre fonctionnement des partis politiques et l'exercice des libertés fondamentales. UN )ح( المرسوم رقم ٨٨ المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١: ينشئ في إطار وزارة الداخلية لجنة للتحقيقات تسند إليها المسؤولية عن ضمان الموضوعية للوقائع المتصلة بمخالفات الاتفاق السابع للميثاق الوطني فيما يتعلق بإنشاء اﻷحزاب السياسية بحرية واحترام الحريات اﻷساسية.
    Ces réunions ont permis de mieux comprendre la question et d'élaborer un texte directeur qui sert d'outil de référence au groupe chargé des questions autochtones récemment créé au sein du Ministère de l'intérieur et de la justice afin d'assurer une concertation étroite et efficace avec la communauté autochtone U'wa avant toute activité sur leurs terres. UN وأدى ذلك إلى فهم أوضح للمسألة، وإلى إعداد وثيقة توجيهية تعد بمثابة أداة مرجعية داخل وحدة الشعوب الأصلية المنشأة حديثا في إطار وزارة الداخلية والعدل لضمان التشاور الكامل والفعال مع شعوب (أوا) الأصلية قبل أي نشاط على أراضيها.
    Voici quels sont actuellement les syndicats ouverts au personnel relevant du Ministère de l’intérieur : la Fédération indépendante des syndicats du Ministère de l’intérieur, le syndicat de la police nationale, le syndicat du personnel subalterne du Ministère de l’intérieur. UN وتوجد حاليا النقابات العمالية التالية في إطار وزارة الداخلية: اتحاد النقابات العمالية المستقلة بوزارة الداخلية، والنقابة العمالية الوطنية للشرطة، ونقابة عمال وزارة الداخلية غير المكلفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus