"إطلاق النار الذي" - Traduction Arabe en Français

    • du cessez-le-feu
        
    • de tirs qui
        
    • de cessez-le-feu
        
    • de coups de feu qui
        
    • le cessez-le-feu
        
    • un cessez-le-feu
        
    Mais surtout et en dépit du cessez-le-feu déclaré par les groupes palestiniens, les Israéliens n'ont jamais arrêté leur agression armée. UN والأهم من ذلك، وبالرغم من وقف إطلاق النار الذي أعلنته الجماعات الفلسطينية، لم يوقف الإسرائيليون أبدا عدوانهم المسلح.
    Prenant acte du cessez-le-feu intervenu entre le Gouvernement du Myanmar et plusieurs groupes appartenant à des minorités ethniques et religieuses, UN وإذ تحيط علما بوقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية،
    La conclusion du cessez-le-feu qui a suivi l'Accord de Lusaka traduit elle-même la volonté des deux parties, le Gouvernement angolais et l'UNITA, de s'engager résolument vers la paix définitive, aspiration légitime du peuple angolais. UN إن إبرام وقف إطلاق النار الذي أعقب اتفاق لوساكا هو في حد ذاته تعبير عن إرادة الطرفين، الحكومة اﻷنغولية واليونيتا، في الالتزام القوي بتحقيق السلم النهائي، الذي هو اﻷمنية الحقيقية للشعب اﻷنغولي.
    Trois soldats ont été blessés dans l'échange de tirs qui a suivi. UN وأُصيب ثلاثة جنود بجروح أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك.
    Selon la partie abkhaze, le coup de feu provenait du côté de la ligne de cessez-le-feu contrôlé par la Géorgie. UN وزعم الجانب الأبخازي أن النار أطلقت من جانب خط وقف إطلاق النار الذي تسيطر عليه جورجيا.
    L'échange de coups de feu qui a suivi entre les soldats de la paix et leurs assaillants a duré pendant près d'une heure. UN واستمر إطلاق النار الذي أعقب ذلك بين أفراد حفظ السلام ومهاجميهم لمدة ساعة تقريبا.
    Vu qu'il est indispensable de mettre fin à la violence, nous nous félicitons du cessez-le-feu conclu dans la bande de Gaza. UN وفي ضوء الحاجة الملحة لإنهاء العنف، نرحب بوقف إطلاق النار الذي أُعلن عنه في قطاع غزة.
    Cette attaque constitue une violation inacceptable du cessez-le-feu qui avait mis fin à notre campagne contre le Hamas, l'an dernier. UN ويشكل هذا الهجوم خرقا غير مقبول لوقف إطلاق النار الذي أنهى حملتنا ضد حماس في العام الماضي.
    5. Condamne toute violation du cessez-le-feu du 28 novembre 1990 par quelque partie au conflit que ce soit; UN ٥ - يدين انتهاك وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ من جانب أي طرف من أطراف النزاع؛
    Nous nous félicitons du cessez-le-feu signé récemment à Téhéran, lequel a permis de suspendre temporairement les hostilités et de libérer les prisonniers politiques et les prisonniers de guerre. UN ونرحب بوقف إطلاق النار الذي وقﱢع عليه مؤخرا في طهران والذي وفقا له توقفت اﻷعمال العدائية بشكل مؤقت، ويفرج في الوقت الحاضرعن السجناء السياسيين وأسرى الحرب.
    L'attaque du Pérou constitue une violation flagrante du cessez-le-feu convenu par les deux pays et les quatre pays garants du Protocole de Rio — l'Argentine, le Brésil, le Chili et les États-Unis. UN إن الهجوم الذي تشنه بيرو يشكل انتهاكا فاضحا لاتفاق وقف إطلاق النار الذي وافق عليه الطرفان والبلدان اﻷربعة الضامنة لبروتوكول ريو، وهي اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة.
    Le Représentant spécial a rendu compte de l'application du plan de désengagement du 8 avril et du cessez-le-feu, qui était entré en vigueur le 14 avril. UN وتحدث الممثل الخاص عن خطة فض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل، وعن وقف إطلاق النار الذي بدأ نفاذه في 14 نيسان/أبريل.
    Le Représentant spécial a rendu compte de l'application du plan de désengagement du 8 avril et du cessez-le-feu, qui était entré en vigueur le 14 avril. UN وتحدث الممثل الخاص عن خطة فض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل، وعن وقف إطلاق النار الذي بدأ نفاذه في 14 نيسان/أبريل.
    i) Respect rigoureux du cessez-le-feu exigé par le Président de la CEDEAO sur l'ensemble du territoire libérien par les combattants armés de toutes les parties; UN ' ١ ' التزام المقاتلين المسلحين التابعين لجميع اﻷطراف التزاما صارما بوقف إطلاق النار الذي طالب به رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جميع أنحاء ليبريا؛
    L'Armée patriotique rwandaise (APR) a attaqué et investi les localités de Lulimba, Kilembwe, Salamabila, Kazimya et Nzovu en violation flagrante du cessez-le-feu dans lequel s'inscrit toute la dynamique de l'Accord de Pretoria. UN فقد هاجم الجيش الوطني الرواندي وحاصر بلدات لوليمبا وكيليمبوي وسلامابيلا وكازيميا ونزوفو، وهو انتهاك صارخ لوقف إطلاق النار الذي تقوم عليه دينامية اتفاق بريتوريا بكاملها.
    Nous appelons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité et le Quatuor, à déployer tous les efforts possibles pour assurer le respect continu du cessez-le-feu obtenu. UN ونناشد المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن والمجموعة الرباعية، بذل كل الجهود لضمان استمرار وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بالتفاوض.
    Cette composante a continué de surveiller activement l'application du cessez-le-feu qui est en vigueur depuis le 6 septembre 1991. UN وواصل العنصر العسكري بنشاط رصد وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991.
    L'assaillant a été tué et trois soldats de la mission ont été blessés au cours de l'échange de tirs qui a suivi. UN وقُتل المعتدي من المسيرية وأصيب ثلاثة من حفظة السلام بالقوة الأمنية المؤقتة بجراح في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك.
    Pendant l'échange de tirs qui a suivi, trois soldats de la paix (deux militaires et un policier) ont trouvé la mort et cinq ont été blessés (quatre militaires et un policier). UN وخلال تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك، قُتل ثلاثة من حفظة السلام (عسكريان وشرطي) وأصيب خمسة منهم (أربعة عسكريين وشرطي).
    Les factions belligérantes au Burundi se sont mises d'accord pour interdire l'enrôlement de personnes de moins de 18 ans, décision énoncée dans l'Accord de paix de Tanzanie de 2002 et l'accord de cessez-le-feu ultérieur. UN ولقد اتفقت الفصائل المتحاربة في بوروندي على حظر تجنيد القاصرين دون سن الـ 18، وهو قرار أُدخل في صلب اتفاق السلام المعقود في تنـزانيا في عام 2002 واتفاق وقف إطلاق النار الذي تلاه.
    D'où un échange de coups de feu qui s'est soldé par les pertes suivantes : UN وقد تسبب تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك في الخسائر التالية:
    Le Comité a accueilli avec satisfaction le cessez-le-feu convenu à Gaza et en a demandé l'extension à la Cisjordanie. UN ورحبت اللجنة بوقف إطلاق النار الذي جرى الاتفاق عليه في غزة وطالبت بتوسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية.
    Proclamation d'un cessez-le-feu que les forces houthies n'ont pas respecté; UN إصدار قرار وقف إطلاق النار الذي لم تلتزم به قوات الحوثي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus