"إعادة إعمار مخيم" - Traduction Arabe en Français

    • la reconstruction du camp
        
    • reconstruire le camp
        
    • de reconstruction du camp
        
    :: 12 réunions de coordination pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا بشأن إعادة إعمار مخيم نهر البارد
    de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن جزعه من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة.
    Il convient enfin de souligner que si l'UNRWA ne reçoit pas le montant de près de 150 millions de dollars dont il a encore besoin pour achever la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, détruit en 2007, les troubles pourront s'aggraver dans une zone déjà fragile. UN وينبغي التأكيد أخيرا على أن عدم تزويد الأونروا بمبلغ 150 مليون دولار الذي لا تزال تحتاج إليه لإنجاز عملية إعادة إعمار مخيم نهر البارد، الذي دمر خلال عام 2007، يمكن أن يؤدي إلى مزيد من القلاقل في منطقة هشة أصلا.
    L'Office avait initialement estimé le budget nécessaire à la reconstruction du camp de Nahr el-Bared à 282 millions de dollars. UN 80 - قدرت الأونروا مبدئيا ميزانية إعادة إعمار مخيم نهر البارد بمبلغ 282 مليون دولار.
    Le Gouvernement avait pris plusieurs mesures pour améliorer les conditions de vie des Palestiniens vivant au Liban et travaillait avec l'UNRWA, le représentant de la Palestine au Liban et la communauté des donateurs pour aider à reconstruire le camp de réfugiés de Nahr-al-Bared après la crise de 2007. UN وكانت الحكومة قد اتخذت عدة تدابير لتحسين حالة الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان، وهي لا تزال تعمل مع الأونروا وممثل فلسطين في لبنان والجهات المانحة للمساعدة على إعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين في أعقاب أزمة عام 2007.
    Elle demande instamment à l'UNRWA de continuer à y améliorer les conditions et, louant ses efforts de reconstruction du camp de Nahr el-Bared, lance un appel pour des financements suffisants en faveur de ce projet crucial ainsi que pour la fourniture continue des secours d'urgence aux personnes déplacées. UN وحثت الوكالة على مواصلة تحسين أوضاع المخيمات هناك، وفي معرض ثنائها على الجهود الرامية إلى إعادة إعمار مخيم نهر البارد دعت إلى توفير الأموال الكافية لهذا المشروع الهام، وإلى مواصلة تقديم الإغاثة الطارئة للنازحين.
    Le problème le plus urgent pour l'UNRWA est la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared détruit en 2007, et les soins aux 27 000 réfugiés déplacés de ce fait. UN والشاغل الأكثر إلحاحا للوكالة هناك، هو إعادة إعمار مخيم نهر البارد الذي دُمر عام 2007، والعناية بنحو 000 27 لاجئ شُردوا نتيجة لذلك.
    Ils se sont aussi félicités du début de la reconstruction du camp Nahr El Bared Camp et, à cet égard, ont appelé les pays donateurs à accroître leur aide et d'honorer leurs engagements antérieurs. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالشروع في إعادة إعمار مخيم نهر البارد، وبهذا الخصوص دعوا البلدان المانحة إلى زيادة مساعداتها والوفاء بتعهداتها السابقة.
    la reconstruction du camp détruit de réfugiés de Nahr el-Bared continue d'avancer, mais avec lenteur. UN 39 - ولا تزال إعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين الذي دمّر، تشهد تقدما وإن كان بطيئا.
    Dans le contexte actuel, si ce soutien ne se traduisait pas d'urgence par des financements en faveur des activités de secours et de la reconstruction du camp de Naar al-Bared, cela risquerait d'avoir un effet déstabilisateur. UN وإن من شأن عدم ترجمة تقديم دعم حيوي للأونروا بشكل عاجل تمويلاً لجهود إعادة إعمار مخيم نهر البارد وتقديم الإغاثة له، أن يكون له أثر مزعزع للاستقرار في السياق الحالي.
    En particulier, il est très inquiet de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل عن انزعاجه، على وجه الخصوص، من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق.
    Ils se sont aussi félicités du début de la reconstruction du camp Nahr El Bared et, à cet égard, ont appelé les pays donateurs à accroître leur aide et à honorer leurs engagements antérieurs. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالشروع في إعادة إعمار مخيم نهر البارد، وبهذا الخصوص دعوا إلى البلدان المانحة لكي تزيد من مساعداتها وتفي بتعهداتها السابقة.
    Ils se sont aussi félicités du début de la reconstruction du camp Nahr El Bared et, à cet égard, ont appelé les pays donateurs à accroître leur aide et à honorer leurs engagements antérieurs. UN ورحب الوزراء بالشروع في إعادة إعمار مخيم نهر البارد، وبهذا الخصوص دعوا إلى البلدان المانحة لكي تزيد من مساعداتها وتفى بتعهداتها السابقة.
    Elle a salué les efforts déployés par le Gouvernement libanais pour reconstruire le camp d'Al-Bared et a appelé les États et organisations à honorer les engagements qu'ils avaient pris lors de la Conférence de Vienne pour la reconstruction du camp d'Al-Bared et à apporter une assistance à cet effet. UN وأثنى الاجتماع على جهود الحكومة اللبنانية الرامية إلى إعادة بناء مخيم نهر البارد، ودعا الدول والمنظمات إلى الوفاء بما التزمت به في مؤتمر فيينا بشأن إعادة إعمار مخيم نهر البارد وتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Entre 2002 et 2009, elle a également apporté son appui aux budgets de l'Autorité palestinienne et de l'UNRWA à concurrence de presque 735 millions de dollars, a alloué 200 millions de dollars à des projets examinés par le Fonds d'Al Aqsa, et a contribué à concurrence de 25 millions de dollars à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared au Liban. UN وخلال الفترة من 2002 إلى 2009 دعمت ميزانيتي السلطة الفلسطينية والأونروا بمبلغ يقارب 735 مليون من دولارات الولايات المتحدة، وخصصت 200 مليون دولار لمشاريع يَنظرُ في تمويلها صندوقُ الأقصى وتبرعت بمبلغ 25 مليون دولار للمساهمة في إعادة إعمار مخيم نهر البارد المخصص للاجئين في لبنان.
    À cet égard, je remercie les États Membres de l'appui qu'ils ont offert en vue de la reconstruction du camp de Nahr al-Bared, à l'occasion de la conférence internationale de donateurs qui s'est tenue à Vienne le 23 juin, au cours de laquelle ils ont annoncé le versement d'un montant initial de 112 millions de dollars. UN وفي هذا الصدد، أود الإعراب عن تقديري لما قدمته الدول الأعضاء من دعم في مؤتمر المانحين الدولي الذي عقد في فيينا في 23 حزيران/يونيه من أجل إعادة إعمار مخيم نهر البارد، وتم التعهد فيه بدفع مبلغ أولي قدره 112 مليون دولار.
    Dans le nord du Liban, la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el Bared s'est poursuivie, mais le manque de moyens financiers et un environnement de travail difficile ont freiné les progrès en ce qui concerne les secours et la reconstruction et créé de nouvelles difficultés pour les 27 000 réfugiés déplacés du camp depuis 2007. UN 13 - وفي شمال لبنان، تواصلت إعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين، غير أن نقص التمويل وصعوبة البيئة التشغيلية شكلت مصاعب أمام التقدم في الإغاثة وإعادة الإعمار، وتسببت في إطالة المشقة بالنسبة للاجئين النازحين من المخيم منذ عام 2007 والبالغ عددهم 000 27 لاجئ.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine au Proche-Orient (UNRWA) continue à manquer cruellement de crédits, tant pour ses programmes ordinaires, qui visent à fournir des services de base aux réfugiés palestiniens que pour la reconstruction du camp de Nahr al-Bared. UN ولا تزال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) تعاني نقصا كبيرا في تمويل برامجها العادية الهادفة إلى تقديم الخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين وفي تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد.
    Je suis par ailleurs préoccupé par le fait que l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) continue de manquer de fonds pour, à la fois, assurer ses programmes ordinaires, qui visent à fournir des services essentiels aux réfugiés palestiniens, et la reconstruction du camp de Nahr al-Bared. UN ويساورني القلق أيضاً إزاء النقص المستمر الذي تعاني منه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في الموارد المالية المخصصة لبرامجها العادية الهادفة إلى تقديم الخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتلك المخصصة لتمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد.
    Il exprime sa gratitude aux donateurs qui ont aidé aux diverses phases de reconstruction du camp de Nahr el-Bared et au Royaume d'Arabie saoudite pour sa généreuse contribution à cet effet. Il réitère son appel à honorer toutes les promesses de financement afin de combler le déficit de 140 millions de dollars et permettre au camp de fonctionner à sa pleine capacité. UN وأعربت عن العرفان للجهات المانحة التي ساعدت في استكمال عدة مراحل من عملية إعادة إعمار مخيم النهر البارد وللمملكة العربية السعودية لمساهمتها السخية لهذا الغرض، وكررت نداءها بضرورة صرف المبالغ المتعهد بها كاملة من أجل سد العجز البالغ 140 مليون دولار والسماح بتشغيل المخيم بكامل طاقته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus