"إعادة الإعمار والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • de reconstruction et de développement
        
    • la reconstruction et le développement
        
    • la reconstruction et au développement
        
    • la reconstruction et du développement
        
    • sa reconstruction et de son développement
        
    • Reconstruction et développement
        
    • reconstruction et de développement du
        
    Dans certaines régions, le niveau élevé de la menace gêne les projets de reconstruction et de développement. UN وفي بعض المناطق يعوق مستوى التهديد المرتفع مشاريع إعادة الإعمار والتنمية.
    Fourniture d'évaluations et établissement de rapports sur l'opinion de la population haïtienne concernant les efforts de reconstruction et de développement du pays après le tremblement de terre UN تقييم آراء الهايتيين بشأن إعادة الإعمار والتنمية في البلد في فترة ما بعد الزلزال، والإبلاغ عنها
    Le déminage est lent de même que le processus de reconstruction et de développement. UN وعملية إزالة الألغام تسير ببطء، وكذلك عملية إعادة الإعمار والتنمية.
    Le Japon espère que la reconstruction et le développement de l'Afghanistan se poursuivront sans heurts sous l'égide du nouveau Parlement démocratiquement élu. UN وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا.
    Article 21 Le Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour UN المادة 21: صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    Si ces espoirs se réalisent, la crédibilité du Gouvernement auprès de la communauté internationale, dont le soutien sera essentiel à la reconstruction et au développement, y gagnera aussi. UN فمتى تحقق ذلك، زادت مصداقية الحكومة في نظر المجتمع الدولي، الذي سيكون دعمه حاسماً في إعادة الإعمار والتنمية.
    Un appui financier important est nécessaire pour faire face aux besoins immédiats et à long terme de la reconstruction et du développement socioéconomique. UN وهناك حاجة إلى دعم مالي كبير لمواجهة متطلبات إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية العاجلة والأطول أجــلا.
    La Sierra Leone est maintenant à l'aube d'une importante période de reconstruction et de développement. UN وأضحت سيراليون في مفترق طرق في مرحلة كبرى من إعادة الإعمار والتنمية.
    Le Gouvernement soudanais s'est engagé à verser 2 milliards de dollars en faveur du Fonds de reconstruction et de développement du Darfour. UN التزمت حكومة السودان بتقديم ملياري دولار إلى صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور، من صندوق الإيرادات القومية.
    Cette incertitude a provoqué une situation tendue sur le terrain qui rend difficile l'exécution de projets de reconstruction et de développement dans cette zone. UN فقد أفرز هذا الخلاف وضعا ميدانيا متوترا جعل من العسير تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار والتنمية في المنطقة.
    Un Conseil de coordination et de suivi veillera à la réalisation des objectifs en matière de reconstruction et de développement définis dans le Pacte. UN وسيقوم مجلس التنسيق والرصد بالعمل على ضمان تنفيذ أهداف إعادة الإعمار والتنمية المنصوص عليها في هذه الوثيقة.
    Le Gouvernement afghan souhaite également voir l'Afghanistan prendre davantage en main les efforts de reconstruction et de développement. UN وتهدف الحكومة الأفغانية أيضا إلى زيادة الملكية الأفغانية لجهود إعادة الإعمار والتنمية.
    Ils se sont, entre autres, déclarés préoccupés par la lenteur de sa mise en œuvre et par l'impact négatif des combats intercommunautaires sur les efforts de reconstruction et de développement au Darfour. UN وأعربوا، في جملة أمور، عن قلقهم إزاء بطء وتيرة التنفيذ والأثر السلبي الذي يخلفه الاقتتال القبلي على جهود إعادة الإعمار والتنمية في دارفور.
    Ainsi, nous exprimons notre détermination à aller de l'avant vers la reconstruction et le développement de notre société. UN وبذلك فقد عبرنا عن عزمنا على التحرك قدما نحو إعادة الإعمار والتنمية في مجتمعنا.
    Le monde arabe et la communauté internationale doivent tout mettre en œuvre pour appuyer la reconstruction et le développement. UN ويجب على العالم العربي والمجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن ويجب عليهما دعم إعادة الإعمار والتنمية.
    La situation sécuritaire est toujours cruciale pour la reconstruction et le développement de l'Afghanistan. UN وما فتئت الحالة الأمنية على جانب كبير من الأهمية لزيادة إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    Un cessez-le-feu durable et dûment agréé incluant un accès régulier à la bande de Gaza doit ainsi être mis en place afin de permettre la reconstruction et le développement. UN ولا بد من إبرام اتفاق دائم يتضمن إمكانية الوصول إلى قطاع غزة للتمكين من عملية إعادة الإعمار والتنمية.
    Désormais, notre priorité est à la reconstruction et au développement, avec pour objectif la victoire sur la pauvreté, l'injustice et les inégalités sociales. UN إن أولوياتنا الراهنة تتمثل في إعادة الإعمار والتنمية بغية دحر الفقر والظلم والفوارق الاجتماعية.
    L'un des principaux obstacles à la reconstruction et au développement est l'insuffisance de capacités nationales permettant d'absorber l'aide internationale. UN 16 - أحد العوامل الرئيسية التي تعوق إعادة الإعمار والتنمية هو الافتقار إلى القدرة الوطنية على استيعاب المساعدة الدولية.
    Il a pris note des difficultés rencontrées pour mettre en œuvre les programmes prioritaires et il s'est félicité des engagements pris par l'Érythrée dans le domaine de la reconstruction et du développement. UN ولاحظ الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ برامجها ذات الأولوية وأشاد بما قطعته إريتريا من التزامات في مجالي إعادة الإعمار والتنمية.
    E. Reconstruction et développement socioéconomique UN هاء - إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus