"إعادة الاستخدام" - Traduction Arabe en Français

    • la réutilisation
        
    • de réutilisation
        
    • recyclage
        
    • être réutilisés
        
    • une réutilisation
        
    • réutiliser
        
    • de réengagement
        
    • réutilisation et
        
    • chaque réaffectation
        
    • réemploi
        
    • recycler
        
    • récupération
        
    Ce plan décennal comporte des objectifs clefs visant principalement la réduction des intrants matériels par le biais de la réutilisation et du recyclage. UN ويتضمن هذا البرنامج العشري أهدافاً رئيسية تركز على خفض المدخلات المادية عن طريق إعادة الاستخدام وإعادة التدوير.
    iii) Ne puissent être soumis à des opérations d'élimination susceptibles d'aboutir à la récupération, au recyclage, à la régénération, à la réutilisation directe ou à d'autres utilisations des polluants organiques persistants; UN ' 3` لا يسمح بإخضاعها لعمليات التخلص التي قد تؤدي إلى الاستعادة أو إعادة التدوير أو الاستصلاح أو إعادة الاستخدام المباشر أو أوجه الاستخدام البديلة للملوثات العضوية الثابتة؛ و
    Le terme ne couvre pas la réutilisation, y compris la réutilisation directe. UN ولا يشمل المصطلح إعادة الاستخدام أو إعادة الاستخدام مباشرة.
    Il a cependant été souligné que la conservation coûtait moins cher que les technologies de réutilisation. UN غير أنه تم التشديد على أن الحفظ أقل تكلفة من تكنولوجيات إعادة الاستخدام.
    Plusieurs pays ont adopté des stratégies intégrées de gestion des déchets tenant compte des principes de réutilisation et de recyclage. UN واستحدثت عدة بلدان استراتيجيات متكاملة لإدارة النفايات تشتمل على مبدأي إعادة الاستخدام وإعادة التدوير.
    Les directives ci-après peuvent être utilisées pour distinguer les emballages appropriés d'équipements et d'éléments informatiques destinés à être réutilisés, directement ou non, des emballages défectueux. UN 1 - يمكن استخدام المبادئ التوجيهية التالية للتمييز بين التغليف السليم والتغليف غير السليم للمعدات الحاسوبية ومكوناتها الموجهة إلى إعادة الاستخدام المباشرة أو إلى إعادة الاستخدام.
    Diffusion d'informations et de directives sur la qualité des eaux superficielles et souterraines et sur la réutilisation en toute sécurité d'eaux usées traitées UN نشرت المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وعن إعادة الاستخدام الأمن للمياه المستعملة المعالجة.
    Pour ce qui est des pays producteurs de produits primaires, l'évolution du choix des matières dictée par la réutilisation et le recyclage peut accroître la demande de plusieurs produits vierges comme le jute, le coton et l'éponge de fer. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالبلدان المنتجة للسلع اﻷولية، فقد تؤدي التغيرات في اختيار المواد للمصنوعات والناجمة عن إعادة الاستخدام وإعادة التدوير إلى زيادة الطلب على عدة مواد أولية، مثل الجوت والقطن والحديد المهدرج بصورة مباشرة.
    On s’accorde généralement à reconnaître l’importance d’une exploitation plus efficace des ressources, notamment par la réutilisation, le recyclage et la réduction des déchets par unité de production économique. UN وثمة اعتراف واضح بأهمية زيادة كفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك إعادة الاستخدام وإعادة التدوير وتقليل الفاقد فيما يتصل بكل وحدة من وحدات اﻹنتاج الاقتصادي.
    Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations telles que la mise en décharge ou l'incinération. UN وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في عمليات مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق.
    Il met l'accent sur la réutilisation et le recyclage dans le but d'éviter l'élimination finale de ces produits usagés et en fin de vie au moyen d'opérations telles que la mise en décharge ou l'incinération. UN وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق.
    iii) Ne puissent être soumis à des opérations d'élimination susceptibles d'aboutir à la récupération, au recyclage, à la régénération, à la réutilisation directe ou à d'autres utilisations des polluants organiques persistants. UN ' 3` لا يسمح بإخضاعها لعمليات التخلص التي قد تؤدي إلى الاستعادة أو إعادة التدوير أو الاستصلاح أو إعادة الاستخدام المباشر أو أوجه الاستخدام البديلة للملوثات العضوية الثابتة.
    Déclaration concernant les essais et les opérations visant à déterminer le bon fonctionnement des équipements informatiques usagés exportés ainsi que leur destination de réutilisation UN إعلان الاختبار وتحديد الأداء الوظيفي الكامل ووجهة إعادة الاستخدام للمعدات الحاسوبية المستعملة
    Déclaration concernant les essais et les opérations visant à déterminer le bon fonctionnement des équipements informatiques usagés exportés ainsi que leur destination de réutilisation UN إعلان الاختبار وتحديد الأداء الوظيفي الكامل ووجهة إعادة الاستخدام للمعدات الحاسوبية المستعملة
    En 1996, la consommation d'eau provenant de sources naturelles et non conventionnelles ainsi que de programmes de réutilisation et d'économie était estimée à 141 milliards de mètres cubes pour la région de la CESAO. UN وفي عام ١٩٩٦، قدر استهلاك المياه من المصادر الطبيعية وغير التقليدية، فضلا عن برامج إعادة الاستخدام والحفظ، لنحو ١٤١ بليون متر مكعب في منطقة اللجنة.
    Bon nombre de Parties considèrent que certaines marchandises usagées, même lorsqu'elles sont mises au rebut par leurs propriétaires, ne sont pas des déchets s'il est prévu de les soumettre à certains modes de réutilisation, en particulier une réutilisation directe. UN ويرى العديد من الأطراف أن بعض السلع المستعملة، حتى ولو تم تصريفها من جانب صاحبها، لا تُعتبر نفايات إذا كان الغرض منها إعادة الاستخدام بطرق أخرى، وبصفة خاصة إعادة الاستخدام مباشرة.
    5 f) IV) : Articles contenant des PBDE destinés à être réutilisés UN 5 (و) (رابعاً): السلع المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم الموجهة إلى إعادة الاستخدام
    Dans le même temps, les stratégies devraient inclure des moyens de prévention systématique de la pollution pour permettre une réutilisation séquentielle des ressources. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تشمل الاستراتيجية أساليب مدروسة لتفادي التلوث لتيسير إعادة الاستخدام المتتابع للموارد.
    :: réutiliser : il s'agit d'une nouvelle utilisation d'un produit déjà consommé, mais sans aucune transformation. UN :: إعادة الاستخدام: الاستفادة من النفايات دون تحويلها لاحقا
    Possibilités de réengagement UN فرص إعادة الاستخدام
    Il est souhaitable d'appliquer, pour les mêmes raisons que celles énumérées à la section V (unités préfabriquées) ci-dessus, un amortissement supplémentaire à chaque réaffectation du matériel. UN وينبغي أيضا تطبيق معدل إعادة الاستخدام لنفس اﻷسباب المبينة في الفرع الخامس، الوحدات السكنية الجاهزة، الوارد أعلاه.
    Les possibilités de réemploi et les moyens de réduire la consommation d'eau sont aussi de plus en plus exploités. UN هناك تجارب متزايدة على استخدام خيارات إعادة الاستخدام والتقليل من استخدام المياه.
    De tels systèmes comprennent diverses activités consistant notamment à réduire, à réutiliser, à recycler et à composter les déchets, exécutées par différents partenaires à des échelles variées. UN ويشمل أي نظام من هذا القبيل مجموعة متنوعة من الأنشطة، منها إعادة الاستخدام والتدوير وتحويل النفايات إلى أسمدة، وهي عمليات تقوم بها جهات معنية شتى على مختلف المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus