Nous avons besoin d'un mécanisme international pour partager le fardeau de la reconstruction après des catastrophes climatiques de grande ampleur. | UN | إننا بحاجة إلى آلية دولية لتقسيم عبء إعادة البناء بعد الكوارث الجوية الكبرى. |
Renforcement de l'État de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد الصراعات |
Dans les camps de réfugiés ou dans le contexte de la reconstruction après un conflit les femmes courent un risque particulier. | UN | وتتعرض النساء في معسكرات اللاجئين أو بيئات إعادة البناء بعد الصراعات للخطر بشكل خاص. |
Réglementant à la fois les grands et les petits marchés, ces instruments joueraient un rôle utile dans les contextes de reconstruction après conflit, où les deux types de marché présentaient un grand intérêt. | UN | فهذه الصكوك، بحكم تنظيمها عمليات الاشتراء الكبيرة والصغيرة على السواء، ستُثبت جدواها في سياق إعادة البناء بعد النزاعات، حيث يكون كلا النوعين من الاشتراء واردا جدا. |
Elle souhaite que la communauté internationale oeuvre avec elle de façon novatrice et généreuse pour mener à bien l'immense tâche de reconstruction après que l'apartheid sera mort et enterré. | UN | إنهم يريدون مـــــن المجتمـــــع الدولـــــي أن يؤازرهم، على نحو خلاق وبسخاء، في تأدية المهمة الضخمة المتمثلة في إعادة البناء بعد موت الفصل العنصري ودفنه. |
Les conflits qui ont eu lieu récemment au Rwanda, en Bosnie-Herzégovine, en Haïti et ailleurs ont démontré l'importance fondamentale de l'administration publique dans les situations après les conflits au regard des efforts de reconstruction entrepris après les ravages causés par les combats. | UN | فقد دللت النزاعـــات التي وقعت مؤخرا في رواندا، والبوسنــة والهرســك، وهايتي، وفي أماكن أخـــرى. على اﻷهمية الحاسمـــة لﻹدارة العامة في حالات ما بعد النزاع لجهود إعادة البناء بعد الدمار العسكري. |
Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع |
Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de l'état de droit et la réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع |
Renforcement de l'État de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction après les conflits | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد الصراعات |
24. Intégration de la défense des droits de l’homme dans la prévention et le règlement des conflits et la reconstruction après les conflits | UN | ٤٢ - تضمين أشكال حماية حقوق اﻹنسان في منع النزاعات وحلها وفي إعادة البناء بعد انتهاء النزاع |
L’aide à la reconstruction après les conflits reste un grand domaine d’activité de la Banque. | UN | ٧٦ - وما فتئ دعم إعادة البناء بعد الحروب يشكل نشاطا رئيسيا للبنك. |
2004/25 État de droit et développement : renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, en particulier par le biais de l'assistance technique, y compris la reconstruction après les conflits | UN | سيادة القانون والتنمية: تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، مع التأكيد على المساعدة التقنية، بما في ذلك في حالات إعادة البناء بعد النزاعات |
Pensons aux diverses situations dans lesquelles l'Afrique a prouvé qu'elle était tout à fait capable de gérer les processus de transition vers l'indépendance ou de reconstruction après des situations de conflit. | UN | فلنتأمل في الحالات الكثيرة التي أثبتت فيها أفريقيا قدرتها العظيمة على إدارة عمليات انتقال إلى الاستقلال أو إعادة البناء بعد انتهاء حالات الصراع. |
À ce sujet, le rapport souligne les incidences du blocus sur les efforts de reconstruction après l'opération < < Plomb durci > > , ainsi que les appels que la communauté internationale ne cesse d'adresser à Israël afin qu'il lève ce blocus. | UN | وفي هذا السياق، يسلط الضوء على آثار هذا الحصار على الجهود الهادفة إلى إعادة البناء بعد عملية الرصاص المصبوب، وعلى نداءات المجتمع الدولي المستمرة الموجهة إلى إسرائيل لرفع الحصار. |
À ce sujet, le rapport souligne les incidences du blocus sur les efforts de reconstruction après l'opération < < Plomb durci > > , ainsi que les appels que la communauté internationale ne cesse d'adresser à Israël afin qu'il lève ce blocus. | UN | وفي هذا السياق، يسلط الضوء على آثار هذا الحصار على الجهود الهادفة إلى إعادة البناء بعد عملية الرصاص المصبوب، وعلى نداءات المجتمع الدولي المستمرة الموجهة إلى إسرائيل لرفع الحصار. |
45. Le Comité recommande aux institutions et organismes internationaux compétents, ainsi qu'aux autres gouvernements, de développer leur coopération avec les autorités et les organisations bénévoles libanaises dans le cadre de l'effort de reconstruction entrepris après tant d'années d'une guerre dévastatrice. | UN | ٥٤- وتوصي اللجنة بأن تنمي الوكالات والمؤسسات الدولية ذات الصلة، وكذلك الحكومات اﻷخرى، التعاون مع السلطات اللبنانية والمنظمات الطوعية، في مجهود إعادة البناء بعد السنين الكثيرة للدمار الذي سببته الحرب. |
Tous les bénéfices... 95 % des bénéfices aideront les Gamma Psi à reconstruire, après leur incendie. | Open Subtitles | خمسة وتسعون% من الأرباح ستذهب لمساعدة غاما ساي في إعادة البناء بعد الحريق المأساوي |
La CPI peut remédier à l'impunité des auteurs de crimes internationaux liés aux conflits et par là même contribuer au rétablissement de la justice, indispensable lors du processus de relèvement après un conflit. | UN | وفي مقدور المحكمة الجنائية الدولية أن تطعن في مسائل الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية المرتبطة بالصراع وأن تساهم بالتالي في إرساء العدل من جديد، وهو أمر لا غنى عنه في عملية إعادة البناء بعد الصراع. |
Dans la bande de Gaza, l'effort de reconstruction au lendemain du retrait d'Israël est crucial. | UN | وفي قطاع غزة، تتسم إعادة البناء بعد الانسحاب الإسرائيلي بأهمية حاسمة. |
Renforcement de l'état de droit et réforme des institutions de justice pénale, y compris lors de la reconstruction | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد انتهاء الصراع |
À cet effet, l'appropriation nationale doit être respectée et intégrée dès les premières étapes de la phase de consolidation de la paix après un conflit. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من احترام الملكية الوطنية وإدماجها من الخطوات الأولى لمرحلة إعادة البناء بعد الصراع. |