Si les déchets en question constituent une matière brute nécessaire pour les industries de recyclage ou de récupération de l'État d'importation; ou | UN | ' 2` كانت النفايات قيد النظر مطلوبة باعتبارها مادة خام لصناعات إعادة التدوير أو الاسترداد في دولة الاستيراد؛ أو |
Si les déchets en question constituent une matière brute nécessaire pour les industries de recyclage ou de récupération de l'État d'importation; ou | UN | ' 2` كانت النفايات قيد النظر مطلوبة باعتبارها مادة خام لصناعات إعادة التدوير أو الاسترداد في دولة الاستيراد؛ أو |
Les gouvernements peuvent, par exemple, envisager de fixer des normes pour le rendement énergétique, les possibilités de recyclage ou la teneur en matières recyclées, ou de recourir à la fiscalité pour différencier les produits en fonction de telles caractéristiques. | UN | فقد ترغب الحكومات مثلاً في وضع معايير للكفاءة في استخدام الطاقة، أو إمكانية إعادة التدوير أو محتوى المنتجات المُعاد تدويره أو استخدام الضرائب للتمييز بين المنتجات على أساس تلك الصفات. |
Ces critères devraient inclure un mécanisme de synthèse non dangereux; une toxicité minime pour l'homme et l'environnement; des rejets minimes lors de l'utilisation des produits; une formation minime de substances dangereuses lors de l'incinération et du brûlage; et la capacité à être recyclé ou à se dégrader en une substance non dangereuse.8 | UN | وينبغي أن تشمل المعايير مسارا تخليقياً غير خطر؛ وحدا أدنى من السمية البشرية والبيئية؛ وحدا أدنى من الإطلاقات أثناء استخدام المنتج؛ وحدا أدنى من تكوين مواد خطرة أثناء الترميد أو الحرق؛ والقدرة على إعادة التدوير أو التحلل إلى مواد غير خطرة.(8) |
Les normes obligatoires sur le recyclage ou le rendement énergétique des produits sont généralement compatibles avec les règles de l'OMC, tandis que l'accord susmentionné risque d'être interprété dans un sens défavorable aux normes relatives à la teneur en matières recyclées. | UN | والمعايير اﻹلزامية المتعلقة بإمكانية إعادة التدوير أو كفاءة المنتجات في استخدام الطاقة متسقة عموماً مع قواعد منظمة التجارة العالمية، بينما يمكن تفسير الاتفاق المعني بالحواجز التقنية أمام التجارة على أنه يثبط المعايير المتصلة بالمحتوى المُعاد تدويره. |
Exiger des pratiques en matière d'entretien qui permettent au maximum de recycler et de détruire les SAO et/ou octroyer une remise lorsque des SAO sont retournées (Australie, certaines provinces canadiennes, Etats-Unis, Japon, Etats membres de l'Union européenne); | UN | (أ) اشتراط ممارسات صيانة تحقق حد أقصى من إعادة التدوير أو التدمير للمواد المستنفدة للأوزون و/أو توفير حسومات مقابل المواد المستنفدة للأوزون المستردة (مثل استراليا والولايات المتحدة وأقاليم كندية معينة واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)؛ |
Les substances chimiques contenues dans des produits peuvent présenter des risques à l'avenir pour la santé humaine et l'environnement à différents stades du cycle de vie d'un produit : pendant sa production, son utilisation, au niveau de son recyclage ou de son élimination. | UN | وقد تثير المواد الكيميائية في المنتجات أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مراحل مختلفة من دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلُّص. |
Les composés qui sont couramment réutilisés par recyclage ou qui sont extraits ou produits par revalorisation proviennent des usages des métaux tels que la galvanisation ou de produits métalliques contenus dans les poussières ou les boues de dépollution. | UN | أما المركبات التي يعاد استخدامها بصورة شائعة عن طريق إعادة التدوير أو الاستخراج/الإنتاج بالاستخلاص فإنها تنشأ عن استخدامات الفلزات في عمليات الغلفنة، أو من النواتج الفلزية داخل الغبار أو العكارات المتخلفة عن مكافحة التلوث. |
Les cartouches de toner devraient aussi être retirées sauf si les appareils de recyclage ou de déchiquetage ont été expressément conçus pour pouvoir fonctionner dans des milieux particulièrement poussiéreux. | UN | وينبغي أيضاً إزالة خراطيش الحبر إلا إذا كانت معدات إعادة التدوير أو التقطيع قد صُممت خصيصاً للتعامل مع البيئات التي قد تحدث بها تركُّزات عالية من الغبار. |
Les cartouches de toner devraient aussi être retirées sauf si les appareils de recyclage ou de dilacération ont été expressément conçus pour fonctionner dans des milieux particulièrement poussiéreux. | UN | وينبغي أيضاً إزالة خراطيش الحبر إلا إذا كانت معدات إعادة التدوير أو التقطيع قد صُممت خصيصاً للتعامل مع البيئات المتربة للغاية. |
Si le pays importateur a besoin des déchets en question pour ses industries de recyclage ou de récupération; ou | UN | (د) إذا كانت النفايات المعنية مطلوبة كمادة خام لصناعات إعادة التدوير أو الصناعات الاسترجاعية في البلد المستورد؛ |
Si le pays importateur a besoin des déchets en question pour ses industries de recyclage ou de récupération; ou | UN | (د) إذا كانت النفايات المعنية مطلوبة كمادة خام لصناعات إعادة التدوير أو صناعات الاستعادة في البلد المستورد؛ |
24. Au cours de la dernière décennie, il y a eu une augmentation du mouvement des pays industrialisés vers les pays en développement de déchets dangereux destinés à des opérations de recyclage ou de récupération. | UN | 24- ازدادت خلال العقد الماضي، حركة نقل النفايات الخطرة المخصصة لعمليات إعادة التدوير أو الاسترجاع من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية. |
Il a, par exemple, été solidement établi que les écrans à cristaux liquides ainsi traités produisent des émissions de mercure qui exposent les travailleurs à des risques élevés.Les cartouches de toner devraient aussi être retirées sauf si les appareils de recyclage ou de déchiquetage ont été expressément conçus pour pouvoir fonctionner dans des milieux particulièrement poussiéreux. | UN | وبعضها خطرة، أو تختلط مع مواد أخرى. وينبغي أيضاً إزالة خراطيش الحبر إلا إذا كانت معدات إعادة التدوير أو التقطيع قد صُممت خصيصاً للتعامل مع البيئات المتربة للغايةالتي قد تحدث بها تركُّزات عالية من الغبار. |
23. Dans les installations de remise à neuf, les matériaux résiduels devraient être traités d'une manière qui permette d'éviter les rejets dans l'environnement et d'assurer leur transport en toute sécurité vers une installation de récupération de matériaux, de recyclage, ou d'élimination appropriée. | UN | 23 - ينبغي أن تقوم مرافق إعادة التجديد بمناولة الخامات المتخلفة في الموقع بصورة تحول دون إنطلاق إطلاقات إلى البيئة وتضمن نقلها بصورة آمنة لأحد مرافق استعادة المواد أو إعادة التدوير أو التخلص المناسبة. |
Ces critères devraient inclure un mécanisme de synthèse non dangereux; une toxicité minime pour l'homme et l'environnement; des rejets minimes lors de l'utilisation des produits; une formation minime de substances dangereuses lors de l'incinération et du brûlage; et la capacité à être recyclé ou à se dégrader en une substance non dangereuse.10 | UN | وينبغي أن تشمل المعايير مسارا تخليقياً غير خطر؛ وحدا أدنى من السمية البشرية والبيئية؛ وحدا أدنى من الإطلاقات أثناء استخدام المنتج؛ وحدا أدنى من تكوين مواد خطرة أثناء الترميد أو الحرق؛ والقدرة على إعادة التدوير أو التحلل إلى مواد غير خطرة.() |
Ces critères devraient inclure un mécanisme de synthèse non dangereux; une toxicité minime pour l'homme et l'environnement; des rejets minimes lors de l'utilisation des produits; une formation minime de substances dangereuses lors de l'incinération et du brûlage; et la capacité à être recyclé ou à se dégrader en une substance non dangereuse. | UN | وينبغي أن تشمل المعايير مسارا تخليقياً غير خطر؛ وحدا أدنى من السمية البشرية والبيئية؛ وحدا أدنى من الإطلاقات أثناء استخدام المنتج؛ وحدا أدنى من تكوين مواد خطرة أثناء الترميد أو الحرق؛ والقدرة على إعادة التدوير أو التحلل إلى مواد غير خطرة.() |
On peut indiquer à titre d'exemple le Programme de recherche sur les innovations pour les écotechnologies (IOP), qui vise à renforcer la recherche sur les écotechnologies dans les universités et les instituts technologiques qui étudient la biotechnologie environnementale, le recyclage ou la prévention de la production de déchets. | UN | وثمة مثال على ذلك هو برنامج البحوث الابتكارية للتكنولوجيا البيئية. ويهدف هذا البرنامج الى تعزيز البحوث المتعلقة بالتكنولوجيا البيئية في الجامعات ومعاهد التكنولوجيا التي تقوم بدراسة التكنولوجيا اﻹحيائية البيئية أو إعادة التدوير أو منع إنتاج النفايات. |
Certaines parties prenantes par exemple considèrent qu'il est nécessaire de disposer de systèmes plus exhaustifs lorsque les informations sont utilisées pour le recyclage ou la récupération, alors que d'autres se concentrent sur les risques liés à l'exposition ou au rejet pendant l'utilisation du produit. | UN | وعلى سبيل المثال، ترى بعض الجهات صاحبة المصلحة أن هناك حاجة إلى نظم أكثر شمولاً عندما تُستخدم المعلومات في إعادة التدوير أو الاستخلاص، بينما تركز جهات أخرى على المخاطر المتصلة بالتعرض للمواد الكيميائية أو تسربها أثناء استخدامها. |
Exiger des pratiques en matière d'entretien qui permettent au maximum de recycler et de détruire les SAO et/ou octroyer une remise lorsque des SAO sont retournées (Australie, certaines provinces canadiennes, Etats-Unis, Japon, Etats membres de l'Union européenne); | UN | :: اشتراط ممارسات صيانة تحقق حد أقصى من إعادة التدوير أو التدمير للمواد المستنفدة للأوزون و/أو توفير حسومات مقابل المواد المستنفدة للأوزون المستردة (مثل استراليا والولايات المتحدة وأقاليم كندية معينة واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)؛ |
Dans certains cas particuliers ceci a eu des conséquences négatives et pourrait à l'avenir présenter des risques pour la santé des personnes et l'environnement aux différents stades du cycle de vie d'un produit : pendant sa production, son utilisation, son recyclage ou son élimination. | UN | وقد سبّب ذلك آثاراً معاكسة في حالات محدّدة وقد يثير أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مختلف مراحل دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلّص. |
Les composés qui sont couramment réutilisés par recyclage ou qui sont extraits ou produits par revalorisation proviennent des usages des métaux tels que la galvanisation ou de produits métalliques contenus dans les poussières ou les boues de dépollution. | UN | أما المركبات التي يعاد استخدامها بصورة شائعة عن طريق إعادة التدوير أو الاستخراج/الإنتاج بالاستخلاص فإنها تنشأ عن استخدامات الفلزات في عمليات الغلفنة، أو من النواتج الفلزية داخل الغبار أو العكارات المتخلفة عن مكافحة التلوث. |