"إعادة التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • de rééducation
        
    • la rééducation
        
    Cinq mille membres Falun Gong auraient également été envoyés en camp de rééducation sans procès. UN ويضاف إلى ذلك أن 000 5 عضو من أعضاء الفالون غونغ قد أرسلوا، فيما ورد، إلى معسكرات إعادة التعليم دون محاكمة.
    D'après la source, les gardiens du camp de rééducation par le travail continueraient de s'en prendre particulièrement à M. Zhang à cause de sa foi. UN ويدعي المصدر أن السيد جانج يتعرض لمعاملة خاصة من قبل حراس السجن في معسكر إعادة التعليم من خلال العمل بسبب معتقداته.
    Si une personne est considérée comme dangereuse en application de la disposition susmentionnée, le Code pénal autorise l'adoption à son encontre de mesures de prévention de la criminalité, y compris des mesures de rééducation pendant une période pouvant aller jusqu'à quatre ans. UN فإذا تقرر، وفقا للنص السابق الإشارة إليه أعلاه، أن شخصا ما يشكل خطورة، يجيز القانون الجنائي فرض تدابير للوقاية من هذه النزعة الإجرامية، مثل إعادة التعليم لفترة تصل إلى أربع سنوات.
    À cela s'ajoute l'expérience menée par Cuba qui consiste à confier à des éléments de la communauté réunis en un groupe de travail le soin de s'occuper de certains de ces mineurs susceptibles d'être internés dans des centres de rééducation. UN وتوجد أيضا اﻵن في البلد الخبرة اللازمة ﻹسناد رعاية جزء من هؤلاء القصر الذين يمكن قبولهم في مراكز إعادة التعليم إلى عناصر في المجتمع المحلي تكوﱢن فريق عمل.
    Le Comité de la rééducation par le travail s'est uniquement appuyé, pour le condamner, sur les écrits susmentionnés confisqués à son domicile. UN وقد أصدرت لجنة إعادة التعليم من خلال العمل حكمها على أساس الكتابات المذكورة المصادرة من منزل المتهم فقط.
    L'Hôpital Paul Igamba de Port-Gentil qui fonctionne tant bien que mal, notamment au niveau du service de rééducation motrice de la pédiatrie. UN مستشفى Paul Igamba de Port-Gentil الذي يعمل خصيصاً على مستوى خدمة إعادة التعليم الحركي في طب الأطفال.
    94. Le Panama a adopté une loi pour réglementer la mise en œuvre des mesures de rééducation et de réinsertion sociale en faveur des mineurs délinquants âgés de moins de 12 ans et par conséquent pénalement irresponsables. UN 94- أُقرّ قانون ينظم استخدام تدابير إعادة التعليم وإعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً والذين ارتكبوا مخالفات غير أنهم لا يتحملون مسؤولية جنائية عنها بسبب عمرهم.
    Les délits graves, comme l'adultère, le viol, la vente de ses armes et la trahison étaient souvent punis par des exécutions tandis que les auteurs de délits mineurs étaient soumis à un programme de " rééducation " , associé souvent au travail forcé. UN وغالباً ما كان اﻹعدام هو عقوبة الجرائم الخطيرة مثل الزنا، والاغتصاب، وبيع المرء لسلاحه، والخيانة، بينما كانت الجرائم اﻷقل خطورة تخضع ﻟ " إعادة التعليم " ، وتقترن دائماً بالسخرة.
    Ils auraient été condamnés à trois ans de rééducation par le travail et seraient détenus dans un camp de travail à Tangshan depuis leur arrestation en décembre 1990. UN وقيل انه حكم عليهما بثلاث سنوات من إعادة التعليم بواسطة العمل وما زالا محتجزين في مخيﱠم عمل في تانغسان منذ اعتقالهما في كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١.
    Les enfants de moins de 15 ans ne sont pas détenus, mais sont placés dans des centres de rééducation, séparés des adultes. UN فاﻷطفال دون سن اﻟ٥١ لا يوضعون في الحجز، بل في مراكز إعادة التعليم )الاصلاحيات(، منفصلين عن البالغين.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que, malgré la suppression du système de rééducation par le travail, l'État partie continue d'utiliser le programme de détention et d'éducation qui prévoit l'incarcération des femmes et touche les prostituées de façon disproportionnée. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأنه على الرغم من إلغاء نظام إعادة التعليم من خلال العمل، فإن الدولة الطرف لا تزال تطبق برنامج الاحتجاز والتعليم الذي ينطوي على حبس النساء، وهو ما يؤثر بشكل غير متناسب على مزاولات البغاء.
    Les dispositifs de compensation et de rééducation, ainsi que les aides pédagogiques destinés aux enfants handicapés et aux pédagogues scolaires spécialisés font partie des matériels fournis par les centres de ressources et peuvent être prêtés à d'autres centres. UN وتشكل الأدوات المساعدة التعويضية وأدوات إعادة التعليم والتدريس الخاص المصممة للأطفال ذوي الإعاقة، ومربي المدارس الخاصة، والمدارس الخاصة جزءاً من الضمان المادي والتقني لمراكز الموارد وهي تقرض أيضاً لمراكز المشورة الأخرى.
    La Section de rééducation Culturelle. Open Subtitles -نعم، قسم إعادة التعليم الثقافي
    Le Code pénal réprime en outre toute entrave à l'action de prévention, d'assistance ou de rééducation entreprise par des organismes qualifiés en faveur des personnes se livrant à la prostitution ou en danger de prostitution, ainsi que toute publicité sur une occasion de la prostitution. UN 124 - وعلاوة على ذلك يعاقب القانون الجنائي كل من يعوق أعمال الوقاية أو المساعدة أو إعادة التعليم التي تتولاها الهيئات المختصة لخدمة الأشخاص الذين يمارسون الدعارة أو يتعرضون لخطر ممارستها، كما يعاقب القانون على أي ترويج للدعارة.
    Le 31 octobre 2003, le Comité de la rééducation par le travail de la municipalité de Pingding Shan a condamné Zhang à deux ans de rééducation par le travail en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 des Méthodes expérimentales de rééducation par le travail; UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أصدرت لجنة إعادة التعليم من خلال العمل التابعة للحكومة الشعبية في مركز بنغ دنغ شان حكماً على السيد جانج بإيداعه معسكر إعادة التعليم من خلال العمل لمدة سنتين، وذلك بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من الأسلوب التجريبي لإعادة التعليم من خلال العمل؛
    b) A été placé en détention sans inculpation et condamné sans jugement préalable par le Comité de la rééducation par le travail à deux ans de rééducation par le travail; UN (ب) تم احتجازه دون توجيه أي تهم إليه وصدر الحكم بحقه دون محاكمة، وهو الحكم الذي أصدرته لجنة إعادة التعليم من خلال العمل بإيداعه لمدة سنتين في معسكر إعادة التعليم من خلال العمل؛
    18. Le Groupe de travail a pris note de l'argument du Gouvernement selon lequel la détention de M. Zhang n'est pas arbitraire parce la décision de l'interner dans un camp de rééducation par le travail a été prise en conformité avec les lois applicables, mais il n'est pas convaincu du bien-fondé de cet argument. UN 18- وأحاط الفريق العامل علماً بحجج الحكومة الصينية وإن لم يكن مقتنعاً بها، وهي أن إلقاء القبض على السيد جانج ليس تعسفياً لأنه تمت مراعاة القوانين السارية في اتخاذ القرار الخاص بإيداعه معسكر إعادة التعليم من خلال العمل.
    Son Gouvernement se félicite également que la Chine semble de plus en plus consciente de la nécessité d'améliorer ses pratiques dans le domaine des droits de l'homme et invite instamment celle-ci à aller de l'avant dans sa réforme, notamment en ce qui concerne la peine de mort et le système de rééducation par le travail. UN 41- وقال إن من دواعي سرور حكومته أن الصين بدا أن وعيها يزداد بضرورة تحسين ممارسات حقوق الإنسان بها وتحث على أن تدفع عملية الإصلاح بما في ذلك ما يتعلق بعقوبة الإعدام وإصلاح نظام إعادة التعليم عن طريق العمل.
    À la mijuin 2000, au total, 35 000 membres Falungong auraient été arrêtés et 84 d'entre eux auraient été officiellement condamnés à des peines de prison; 5 000 membres Falungong auraient également été envoyés en camp de rééducation sans procès. UN وفي منتصف حزيران/يونيه 2000، بلغ مجموع أعضاء الفالون غونغ المقبوض عليهم 000 35 شخص، حسبما ورد، وقد صدرت على 84 منهم أحكام رسمية بالسجن. ويضاف إلى ذلك أن 000 5 عضو من أعضاء الفالون غونغ قد أُرسلوا، فيما ورد، إلى معسكرات إعادة التعليم دون محاكمة.
    Enfin, la rééducation par le travail implique une privation de liberté, ce qui est une caractéristique des sanctions de droit pénal. UN وثالثاً أن إيداعه معسكر إعادة التعليم من خلال العمل يحرمه من حريته وهي عقوبة تتصل أساساً بالقانون الجنائي.
    Enfin, il a été déclaré que la rééducation patriotique conduite dans les temples et monastères au Tibet n'avait pas pour but de restreindre la liberté de religion des masses, mais d'établir un bon ordre ( " good order " ) et de garantir la liberté de religion. UN وذكر أن عملية إعادة التعليم الوطني التي تمارس في المعابد والأديرة في التبت ليس الهدف منها تقييد حرية الدين للجماهير، وإنما الهدف منها هو إقامة نظام جديد يكفل حرية الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus