S'ils se rapportent à des exercices ultérieurs, le gain ou la perte de réévaluation est inscrit dans l'état de l'actif, du passif et du solde des fonds. | UN | وإذا كانت العقود خاصة بسنوات لاحقة، يبلغ عن أرباح إعادة التقييم أو خسائره في بيان الأصول والخصوم. |
Le HCR a activement participé aux discussions concernant les propositions de réévaluation en matière d'accueil au niveau de l'Union européenne. | UN | وشاركت المفوضية بنشاط في المباحثات التي دارت حول مقترحات إعادة التقييم في مجال استقبال اللاجئين على مستوى الاتحاد الأوروبي. |
Après réévaluation, les systèmes de localisation n'ont pas été jugés rentables. | UN | واتضح عند إعادة التقييم أن نظام تعقب المعدات المتنقلة وتحديد أماكنها غير فعال من حيث التكلفة وبالتالي لم يتم شراؤه. |
Il est en général obligatoire de procéder à une réévaluation constante des prévisions et une réévaluation a en effet été faite à la fin de 1999. | UN | لذا فلا مناص عادة من إعادة تقييم التوقعات بصورة مستمرة ولم يكن إعادة التقييم التي جرت في نهاية عام 1999 مستثناة من ذلك. |
Lorsque des réévaluations ont été faites, cela est mentionné dans le texte. | UN | وقد أشير في النص إلى حيث أجريت إعادة التقييم. |
Comptes de patrimoine, comptes de réévaluation et de changement de volume d'actifs | UN | الميزانيات وحسابات إعادة التقييم والتغيرات في حجم الأصول |
Le transfert aux bénéfices non distribués de l'excédent dû à une réévaluation ne s'effectue pas sur le compte de résultat. | UN | والتحويل من فائض إعادة التقييم إلى الأرباح المحتجزة لا يتم من خلال بيان الدخل. الاستهلاك |
Les principales conclusions de cette réévaluation étaient les suivantes: | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي توصلت إليها عملية إعادة التقييم المستقلة هذه كالآتي: |
Cette réévaluation n'a pas été comptabilisée au titre des dépenses d'appui supplémentaires, les montants ayant été jugés négligeables. | UN | ولم تبيّن إعادة التقييم في تكاليف إضافية لدعم البرامج، ولكن المبالغ اعتبرت غير جوهرية. |
Les dépenses et les variations des soldes de ces comptes sont dues uniquement à la réévaluation, sur la base des taux de change actualisés, des sommes à payer libellées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. | UN | وثمة سبب وحيد تعزى إليه النفقات والتغيرات الناتجة عنها المبينة في أرصدة صناديق هذه الحسابات، هو إعادة التقييم بأسعار الصرف الحالية للمطالبات غير المسددة التي حسبت بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Elle devrait contribuer à l'amélioration de la gestion des programmes et à une réévaluation stratégique continue de la mission et des activités de l'organisation. | UN | وينبغي أن يُسهم ذلك في تحسين إدارة البرامج، وفي إطراد إعادة التقييم الاستراتيجي لمهمة المنظمة وأنشطتها. |
Le Secrétaire général adjoint devrait aussi dire si la réévaluation des montants dus au titre des contingents et du matériel va toujours dans le sens d'une hausse ou s'il y a aussi parfois des révisions à la baisse. | UN | وينبغي لوكيل اﻷمين العام أن يعلق على ما إذا كانت عمليات إعادة التقييم فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة مقابل القوات والمعدات كانت مرتفعة على الدوام أو ما إذا كان يجري إعادة النظر فيها لخفضها. |
Les Parties souhaiteront peutêtre examiner la réévaluation du Groupe de l'évaluation technique et économique ainsi que ses recommandations définitives. | UN | 8 - وقد ترغب الأطراف في النظر في إعادة التقييم التي أجراها الفريق وفي التوصيات النهائية للفريق. |
Les résultats de cette réévaluation seront mis à la disposition des Parties, pour examen, et un résumé sera inclus dans un additif à la présente note. | UN | وستتاح نتائج إعادة التقييم لتنظر فيها الأطراف، وستدرج في إضافة إلى هذه المذكرة. |
S'ils se rapportent à des exercices ultérieurs, le gain ou la perte de réévaluation est inscrit(e) dans l'état de la situation financière. | UN | وبالنسبة للعقود المتصلة بسنوات لاحقة، يبلغ بمكاسب أو خسائر إعادة التقييم في بيان المركز المالي. |
réévaluation et autres réserves | UN | احتياطي إعادة التقييم والاحتياطيات الأخرى |
S'ils se rapportent à des exercices ultérieurs, le gain ou la perte de réévaluation est inscrit(e) dans l'état de la situation financière. | UN | وبالنسبة للعقود المتصلة بسنوات لاحقة، يبلغ بمكاسب أو خسائر إعادة التقييم في بيان المركز المالي. |
Le Comité est préoccupé de constater que les initiatives Hôpitaux amis des bébés et le processus de réévaluation ont été interrompus en 2008. | UN | 41- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وقف تنفيذ مبادرات المستشفيات الملائمة للأطفال وعملية إعادة التقييم منذ عام 2008. |
Cet excédent de réévaluation n'était pas imposable sauf s'il était distribué et pouvait être ajouté au capital en émettant des actions gratuites. | UN | وكان هذا الفائض من إعادة التقييم غير خاضع للضرائب ما لم يوزّع، وقد يضاف إلى رأس المال عن طريق إصدار أسهم مجانية. |
Parfois, cela n'était pas fait et l'excédent dû à la réévaluation était crédité aux réserves. | UN | وهو ما لم يتحقق في بعض الأحيان وكان فائض إعادة التقييم يُقيد بدلاً من ذلك لصالح الاحتياطيات. |
En outre, comme ces modalités ne cessent d'évoluer, il est indispensable de faire preuve de souplesse et de procéder à des réévaluations fréquentes. | UN | وفضلا عن ذلك، تعد المرونة وعمليات إعادة التقييم المتكررة أمورا أساسية ما دامت هذه النظم تتغير باستمرار بتغير الزمن. |
Le Japon a noté qu'un tel réexamen venait tout juste de commencer et qu'il était donc trop tôt pour en prévoir les résultats éventuels. | UN | وأشارت اليابان إلى أن عملية إعادة التقييم هذه لم تبدأ إلا مؤخراً، وأن من المبكر جداً توقع نتائجها المحتملة. |