"إعادة التنظيم هذه" - Traduction Arabe en Français

    • cette réorganisation
        
    • cette restructuration
        
    Toutefois, il attire l'attention sur le fait que cette réorganisation ne doit pas entraîner des demandes de ressources supplémentaires connexes à l'avenir. UN ولكن اللجنة تُحذر بأنه ينبغي أن لا تؤدي عملية إعادة التنظيم هذه إلى طلبات ذات صلة بها لتوفير موارد إضافية في المستقبل.
    Dans le cadre de cette réorganisation, un poste du Service de la gestion des ressources financières a été redéployé pour renforcer les activités de la Trésorerie et assurer un appui approprié. UN وجرى في سياق عملية إعادة التنظيم هذه نقل وظيفة إضافية من داخل دائرة إدارة الموارد المالية بغية تعزيز عمليات الخزينة وكفالة وجود احتياجات الدعم الاحتياطية.
    L'une des conséquences de cette réorganisation est le nombre élevé de juges nommés à titre provisoire. UN وإحدى النتائج المترتبة على عملية إعادة التنظيم هذه وجود عدد كبير من القضاة المؤقتين.
    D'une durée de 18 mois, cette réorganisation devrait s'achever à la fin de 2002. UN ويتوقع إتمام عملية إعادة التنظيم هذه التي ستستمر 18 شهرا بنهاية عام 2002.
    cette restructuration visait à améliorer la coordination des activités de renforcement des capacités en faisant relever d'une section unique l'appui aux questions de procédure liées à l'administration publique et l'assistance technique fournie aux pays pour les aider à réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وكان الهدف من إعادة التنظيم هذه تحقيق قدر أكبر من التماسك في بناء القدرات، بأن تكون هناك وحدة واحدة تجمع بين توفير الدعم للمسائل الإجرائية للإدارة العامة، وتوفير الدعم الموضوعي لتعزيز قدرة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le but de cette réorganisation est de permettre aux malades mentaux de mener une vie aussi normale que possible. UN وهدف إعادة التنظيم هذه هو تمكين المرضى العقليين من العيش عيشا عاديا بقدر الإمكان.
    Nous espérons aussi que cette réorganisation sera l'occasion de rétablir la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. UN كما نتوقع أن تكون إعادة التنظيم هذه مناسبة لاستعادة مصداقية اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    cette réorganisation vise à améliorer la gestion des fonds, à instituer une plus grande responsabilité redditionnelle et à améliorer les capacités d'analyse en ce qui concerne l'utilisation des fonds. UN وترمي إعادة التنظيم هذه إلى تحسين فعالية إدارة الأموال وزيادة المساءلة وتعزيز القدرة التحليلية بشأن استخدام الأموال.
    Toutefois, il attire l'attention sur le fait que cette réorganisation ne doit pas entraîner des demandes de ressources supplémentaires connexes à l'avenir. UN لكن اللجنة تنبه إلى أن إعادة التنظيم هذه ينبغي ألا تؤدي إلى طلب موارد إضافية تتعلق بها في المستقبل.
    L'un des résultats de cette réorganisation a été d'inaugurer l'ère de la décolonisation, qui a eu pour conséquence l'apparition de douzaines de pays entrés dans la famille des nations, amenant ainsi à 188 notre nombre au sein de l'Organisation. UN وكانت إحدى نتائج إعادة التنظيم هذه بدء عهد تصفية الاستعمار الذي ظهرت فيه عشرات البلدان وشكلت جزءا من أسرة اﻷمم، فبلغ عددنا في اﻷمم المتحدة ١٨٨ دولة.
    Il convient d'indiquer que cette réorganisation a déjà abouti à des résultats positifs, avec une réduction du personnel inutile et la création d'unités chargées de la gestion et du contrôle des investissements. UN وقد أدت إعادة التنظيم هذه بالفعل الى نتائجها اﻹيجابية اﻷولى بخفض عدد الموظفين غير اللازمين وإنشاء وحدات لﻹدارة ورصد الاستثمار.
    cette réorganisation est maintenant en cours. UN وعملية إعادة التنظيم هذه جارية حاليا.
    cette réorganisation devrait permettre de rationaliser les opérations et réduire les chevauchements d'activités et de réaliser éventuellement des gains d'efficacité pendant les exercices futurs. UN ومن المتوقع أن تساعد إعادة التنظيم هذه في تبسيط العمليات والحد من ازدواجية الجهود وتكرارها وتؤدي إلى أوجه كفاءات محتملة يمكن أن تتحقق فوائدها في الفترات المقبلة.
    Le représentant d'un groupe régional espérait que cette réorganisation n'affecterait ni la visibilité ni les activités du programme contre la drogue de l'UNODC, en particulier en ce qui concernait l'assistance technique. UN وأعرب متكلّم يمثل مجموعة إقليمية عن أمله في ألاّ تؤدي عملية إعادة التنظيم هذه إلى حجب الضوء عن برنامج المخدرات التابع للمكتب وعن أنشطته، وخصوصا المتعلّق منها بالمساعدة التقنية.
    6. Le Comité espère en outre que, dans le cadre de cette réorganisation, les responsables des fonctions de contrôle visées dans le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation seront clairement désignés. UN ٦ - وتأمل اللجنة كذلك في أن تولي العناية عند تنفيذ إعادة التنظيم هذه لضمان إسناد وظائف الرقابة المحددة في النظام المالي لﻷمم المتحدة اسنادا واضحا.
    Le Comité espère en outre que, dans le cadre de cette réorganisation, les responsables des fonctions de contrôle visées dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation seront clairement désignés. UN ٦ - وتأمل اللجنة كذلك في أن تولي العناية عند تنفيذ إعادة التنظيم هذه لضمان إسناد وظائف الرقابة المحددة في النظام المالي لﻷمم المتحدة اسنادا واضحا.
    Les forces de sécurité relevant du Ministère de l'intérieur issues de cette réorganisation sont la Police civile, la Défense civile, la Sûreté intérieure (service de renseignement) et la Sécurité nationale. UN وتضم قوات الأمن العاملة تحت إشراف وزارة الداخلية والمنبثقة من عملية إعادة التنظيم هذه الشرطة المدنية والدفاع المدني والأمن الداخلي (وهي وكالة استخبارات) وقوات الأمن الوطني.
    Un résultat fructueux produit par cette réorganisation est le renforcement des capacités locales grâce à la collaboration qui s'est instaurée entre des juristes et des enquêteurs nationaux et internationaux. UN 41 - ومن الفوائد القيِّمة التي جنيت من خلال عملية إعادة التنظيم هذه تطوير القدرة المحلية الناجم عن التعاون بين المحامين والمحققين المحليين والأجانب.
    L'objectif visé à travers cette réorganisation est de répondre aux impératifs du code ISPS de manière à mieux prendre en charge les nouvelles exigences en matière de sûreté et de sécurité à l'intérieur des ports et des navires et s'adapter aux standards internationaux en matière de sécurisation des opérations qui s'opèrent entre les navires et les installations au sol. UN والهدف المنشود من إعادة التنظيم هذه هو الوفاء بالالتزامات التي تفرضها المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية بما يضمن الاستجابة للمتطلبات الجديدة في مجال السلامة والأمن داخل الموانئ وعلى متن السفن، والتقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بضمان أمن العمليات التي تجري بين السفن والمنشآت البرية.
    Le Comité a été informé que cette réorganisation visait également à renforcer la maîtrise des différentes fonctions et à gagner en efficacité en regroupant des tâches analogues, à mieux exploiter les marchés conclus, et à rationaliser autant que possible les procédures. UN وأُبلغت اللجنة بأن الغاية من عملية إعادة التنظيم هذه هي السعي أيضاً لضبط نطاق السيطرة وتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة في تجميع المهام المتماثلة، والاستفادة بشكل أفضل من العقود القائمة، وتبسيط العمليات حيثما كان ذلك ممكناً.
    Le BSCI lui a recommandé d'évaluer les résultats de cette restructuration et d'en rendre compte à l'occasion de la publication du rapport sur l'exécution de son programme pour 2004-2005. UN ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقيم الإدارة نتائج عملية إعادة التنظيم هذه وتقدم تقريرا عنها في سياق تقريرها عن أداء البرنامج لفترة السنتين 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus