"إعادة النظر فيه" - Traduction Arabe en Français

    • examinée
        
    • réexaminée
        
    • réexaminé
        
    • revu
        
    • la révision
        
    • revue
        
    • reconsidérée
        
    • reconsidérer
        
    • révisée
        
    • réexamen
        
    • repensée
        
    • de révision
        
    • revoir
        
    • révisé
        
    • la réexaminer
        
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau, sauf décision contraire de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه ما لم يقرر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau, sauf décision contraire de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه ما لم يقرر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    L'inspecteur déplore cette décision et pense qu'elle devrait être réexaminée. UN ويرى المفتش أن هذا كان قراراً مؤسفاً وينبغي إعادة النظر فيه.
    L'inspecteur déplore cette décision et pense qu'elle devrait être réexaminée. UN ويرى المفتش أن هذا كان قراراً مؤسفاً وينبغي إعادة النظر فيه.
    Quant à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, nous pensons qu'il pourrait être réexaminé à l'avenir de façon plus réaliste. UN وفيما يخص جدول أعمال المؤتمر، نعتقد أنه يمكن إعادة النظر فيه بطريقة أكثر واقعية في المستقبل.
    On s'est largement accordé à penser que le modèle actuel de développement marginalisait les PMA et devait être fondamentalement revu. UN وأُعرب عن اتفاق قوي على أن نموذج التنمية الحالي يهمش أقل البلدان بشدة وينبغي إعادة النظر فيه بصورة جذرية.
    Le Greffier notifie la requête en révision à tous ceux qui ont participé à la procédure ayant abouti à la décision dont la révision est demandée. UN ويقوم المسجل بإخطار جميع أطراف الدعوى التي أسفرت عن القرار المطلوب إعادة النظر فيه.
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau, sauf décision contraire de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه ما لم يقرر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau, sauf décision contraire de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لايجوز إعادة النظر فيه ما لم يقرر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau, sauf décision contraire de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لايجوز إعادة النظر فيه ما لم يقرر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau, sauf décision contraire de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه ما لم يقررالمؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. UN أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين.
    Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. UN أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين.
    Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. UN أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية اﻷصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين.
    Une fois qu'une décision a été adoptée, elle ne peut être réexaminée que si la Sous-Commission agrée une demande de réexamen. UN عندما يتخذ قرار، لا يجوز إعادة النظر فيه إلا إذا وافقت اللجنة الفرعية على ذلك الطلب.
    Le Comité a réexaminé le projet et conclu qu'il ne pouvait toujours pas l'autoriser. UN وما زالت اللجنة غير قادرة على الموافقة على المشروع بعد إعادة النظر فيه.
    Le Comité a réexaminé le projet et conclu qu’il ne pouvait toujours pas l’autoriser. UN وما زالت اللجنة غير قادرة على الموافقة على المشروع بعد إعادة النظر فيه.
    L'objectif ambitieux d'établir des comptoirs dans 50 pays devra éventuellement être revu. UN علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو الفرعية لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه.
    Le Greffier notifie la requête en révision à toutes les parties qui ont participé à la procédure ayant abouti à la décision dont la révision est demandée. UN ويقوم المسجل بإخطار جميع أطراف الدعوى التي أسفرت عن القرار المطلوب إعادة النظر فيه.
    Voilà pourquoi nous pensons que, dans une grande mesure, la Charte doit être revue pour l'adapter aux réalités contemporaines. UN وهذا يفضي بنا الى الفكرة القائلة بأن الميثاق يحتاج، بدرجة كبيرة، الى إعادة النظر فيه وتكييفه مع الحقائق الراهنة.
    Si une proposition a été adoptée ou rejetée, elle ne peut être reconsidérée, sauf décision contraire de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN متى اعتمد أو رفض مقترح ما، لا يجوز إعادة النظر فيه ما لم يقرر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Si toutefois le Conseil de sécurité décidait de ne pas approuver la création de la MTNUH, la décision de la Commission serait à reconsidérer. UN لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه.
    Certaines délégations ont donné leur aval à la proposition révisée, dont elle ont approuvé la structure, et elles se sont déclarées prêtes à entamer un examen constructif de ce document. UN وأيد بعض الوفود المقترح بصيغته المنقحة ووافقوا على هيكله وأعربوا عن استعدادهم للشروع في إعادة النظر فيه على نحو بناء.
    La paix et la sécurité étant retrouvées dans mon pays, la présence de l'ONU mérite d'être repensée. UN بعد أن تمت استعادة السلام والأمن في بلدي، فإن وجود الأمم المتحدة يستحق إعادة النظر فيه.
    Le Bureau foncier central a examiné la décision du point de vue de sa licéité et a rejeté la demande de révision le 17 octobre 1995. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 1995، بحث المكتب العقاري المركزي قانونية القرار ورفض طلب إعادة النظر فيه.
    Pour d'autres, c'était un sujet très difficile, et il convenait de revoir la façon de procéder pour pouvoir avancer. UN ورأى أعضاء آخرون أن الموضوع صعب جداً وأن النهج المعتمد يجب إعادة النظر فيه إذا أريد إحراز تقدم.
    En conséquence, il estime que l'avis du Groupe de travail est fondé sur des hypothèses erronées et devrait être révisé. UN وبناء عليه، ذكرت أن رأي الفريق يستند إلى افتراضات خاطئة وينبغي إعادة النظر فيه.
    Si une Partie concernée par une décision du Comité rejette la décision et que le Comité décide de ne pas la réexaminer conformément au paragraphe 25 ci-dessus ou si le Comité maintient ses conclusions après réexamen de la décision, la question peut être soumise par la Partie à la Conférence des Parties pour examen à sa prochaine réunion ordinaire. UN 26 - في حالة عدم موافقة الطرف المعني بقرار اللجنة، على القرار، وتقرر اللجنة عدم إعادة النظر فيه وفقاً للفقرة 23 أعلاه أو تبقي اللجنة على النتائج التي توصلت إليها بعد إعادة النظر في القرار، يجوز للطرف أن يعرض المسألة على مؤتمر الأطراف للنظر خلال اجتماعه العادي التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus