Le Comité note que la restructuration proposée du Centre et de son programme a été approuvée par la Commission. | UN | وتلاحظ اللجنة أن لجنة المستوطنات البشرية أيدت إعادة الهيكلة المقترحة للمركز وبرنامجه. |
La réaffectation de ces postes résulte de la restructuration proposée du Bureau de l'appui aux missions. | UN | وتجري نقل الوظائف في إطار إعادة الهيكلة المقترحة لمكتب دعم البعثات. |
Notant la restructuration proposée du Greffe du Tribunal pour le Rwanda et la stratégie modifiée d'achèvement des travaux, l'orateur espère que le Tribunal accélèrera ses travaux et appliquera les sanctions nécessaires. | UN | وإذ لاحظ إعادة الهيكلة المقترحة لمكتب مسجل محكمة رواندا واستراتيجية الإنجاز المعدلة للمحكمة، فقد ذكر أنه يأمل في أن تعجل المحكمة بأعمالها وتطبق العقوبات اللازمة. |
Le montant en question tient compte des changements d'effectifs ci-après résultant du projet de restructuration des opérations : | UN | وتعكس المقترحات إجراء التغييرات التالية في الوظائف في ضوء عملية إعادة الهيكلة المقترحة: |
La mise en œuvre par l'ONUCI de projets à effet rapide demeure décisive, vu en particulier le projet de restructuration de l'Opération à la lumière de son mandat. | UN | 218 - وما زال تنفيذ عناصر العملية للمشاريع السريعة الأثر يعدّ أمرا بالغ الأهمية، ولا سيما مع إعادة الهيكلة المقترحة للعملية على ضوء الولاية المنوطة بها. |
Par ailleurs, la restructuration envisagée a également des incidences pour les contingents des missions auxquelles le BSCI a affecté des enquêteurs résidents, puisque le texte révisé du modèle de mémorandum d'accord entre le Secrétariat et les pays qui fournissent les contingents devrait réduire le rôle revenant au BSCI dans les enquêtes dont font l'objet les militaires accusés de faute. | UN | وعلاوة على ذلك، تترتب على إعادة الهيكلة المقترحة آثار على وحدات حفظ السلام في البعثات الميدانية التي يوجد بها محققون مقيمون تابعون للمكتب، حيث إن النموذج المنقح لمذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات يرجح أن يقلل من دور المكتب في التحقيقات المتعلقة بسوء السلوك من جانب أفراد الوحدات. |
Il a également pris note de la proposition de réduction de la composante civile, ainsi que de la proposition de restructuration des services d'appui de l'Opération, destinée à améliorer la prestation des services. | UN | وأحاطت علما أيضا بالتخفيض المقترح في عنصر الموظفين المدنيين، فضلا عن إعادة الهيكلة المقترحة لخدمات الدعم في العملية المختلطة، التي تهدف إلى تعزيز تقديم الخدمات. |
la restructuration proposée entraînera une réduction des dépenses par rapport aux arrangements en vigueur, qui prévoient de recourir exclusivement à des sous-traitants pour les travaux d'entretien des installations électriques. | UN | وستؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى خفض في النفقات الجارية مقارنة بالترتيب الحالي الذي لا يستخدم سوى الأخصائيين التقنيين المتعاقد معهم لتنفيذ الصيانة الكهربائية. |
Le Comité consultatif fait valoir que les mesures prises pour l'exercice biennal 2010-2011 devraient avoir, autant que faire se peut, une portée limitée afin d'éviter l'application de facto de la restructuration proposée sans l'approbation explicite de l'Assemblée générale. | UN | وتحذر اللجنة من أن الخطوات المتخذة في هذا الصدد خلال فترة السنتين 2010-2011 ينبغي أن تكون محدودة، قدر الإمكان، تجنبا لتنفيذ إعادة الهيكلة المقترحة بحكم الواقع دون موافقة الجمعية العامة. |
Vu la date récente de sa création, le Comité axe son attention, dans ce premier rapport, sur les questions les plus importantes abordées dans le projet de budget et tout particulièrement sur la restructuration proposée pour la Division des investigations du Bureau. | UN | ونظرا لأن اللجنة قد أنشئت حديثا، فإنها تركز في أول تقرير لها على أهم القضايا التي تم تناولها في الميزانية، مع التركيز بشكل خاص على إعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Dans les rapports susmentionnés, le Comité a pris note de la proposition du BSCI de restructurer la Division des investigations et a estimé que si le schéma d'organisation fondé sur la création de centres régionaux semblait séduisant, il aurait tout de même souhaité que le Bureau fournisse une analyse plus poussée des incidences financières de la restructuration proposée. | UN | 33 - وأحاطت اللجنة علما، في التقريرين المذكورين أعلاه، بمقترح المكتب فيما يخص إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة له، وأفادت أنه بينما يتمتع مفهوم المراكز يستند إلى مرتكزات نظرية قوية، فهي ترى أن المكتب كان يتعين عليه تقديم المزيد من المعلومات بشأن التكاليف المترتبة على إعادة الهيكلة المقترحة. |
Le Groupe africain appuie tous les efforts de développement des activités de l'ONU dans le domaine de l'information ainsi que de renforcement de l'efficacité du Département de l'information. Par conséquent, nous pensons que la restructuration proposée du Département devrait être engagée en consultation avec les États Membres et commencer par le Comité de l'information. | UN | وتدعم المجموعة الأفريقية الجهود المبذولة لتطوير أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام وفي تعزيز كفاءة إدارة الإعلام، ولذلك فإن إعادة الهيكلة المقترحة للإدارة يجب أن تتم من خلال التشاور مع الدول الأعضاء بدءا بلجنة الإعلام. |
Au paragraphe 29D.19 de son rapport [A/66/6 (Sect. 29D)], le Secrétaire général indique que la restructuration proposée entraînera une réduction des dépenses par rapport aux arrangements en vigueur. | UN | ثامنا-65 ويشير الأمين العام في الفقرة 29 دال-19 من تقريره (A/66/6 (Sect. 29D)) إلى أن إعادة الهيكلة المقترحة ستؤدي إلى خفض في النفقات الجارية مقارنة بالترتيب الحالي. |
À sa demande, le Comité consultatif a été informé de la façon dont les postes qu'il est proposé de créer se répartissent selon qu'ils se justifient par : a) la restructuration proposée par le Secrétaire général; b) la réforme interne du Département des opérations de maintien de la paix (Opérations de paix 2010); et c) l'augmentation du volume des activités de maintien de la paix. | UN | 13 - وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بتقسيم للوظائف الجديدة المطلوبة التي تتعلق بما يلي: (أ) إعادة الهيكلة المقترحة من الأمين العام، (ب) وعملية الإصلاح الداخلي للإدارة المعروفة ' ' بعمليات السلام 2010``؛ (ج) و الطفرة في أنشطة حفظ السلام: |
Puisque, dans le cas de négociations volontaires de restructuration, certains types de créanciers non institutionnels et autres, tels que les créanciers commerciaux, continuent habituellement à être payés dans le cours normal des affaires, ils ne s'opposeront probablement pas à la restructuration proposée et n'ont pas besoin de participer aux négociations. | UN | وبما أنّه من المألوف في مفاوضات إعادة الهيكلة الطوعية أن يستمر التسديد لأنواع معينة من الدائنين من غير المؤسسات ومن الدائنين الآخرين، مثل الدائنين التجاريين، في سياق العمل المعتاد للمنشأة، فلا يُرجّح أن يكون لدى هؤلاء الدائنين أيّ اعتراض على إجراءات إعادة الهيكلة المقترحة ولا حاجة لهم أن يشاركوا في المفاوضات. |
Si le schéma d'organisation fondé sur la création de centres régionaux semble séduisant, il aurait tout de même souhaité que le rapport sur le budget du compte d'appui contienne une analyse plus poussée des incidences financières de la restructuration proposée, à court et à long terme, des conséquences que le redéploiement des enquêteurs pourrait entraîner en créant un précédent et de ses effets éventuels sur le moral du personnel. | UN | ولكنها ترى أنه، وإن كانت لفكرة المراكز مزاياها، كان يفضل أن يتضمن التقرير عن أداء ميزانية حساب الدعم تحليلا أفضل للآثار المترتبة على إعادة الهيكلة المقترحة على التكاليف، سواء على المدى القصير أو الطويل، وما يترتب على نقل الموظفين من تشكيل سابقة، والآثار المحتملة على معنويات المحققين نتيجة نقلهم من مكان لآخر. |
Dans le cadre du projet de restructuration de la composante appui de la Mission, le Chef des Services informatiques rendra compte au Chef adjoint de l'appui à la mission. | UN | وتمشياً مع إعادة الهيكلة المقترحة لعنصر دعم البعثات، سيكون كبير موظفي خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤولا أمام نائب رئيس دعم البعثة. |
Le Comité consultatif a fait des observations détaillées sur le projet de restructuration de la fonction achats dans les paragraphes 126 à 131. | UN | 145 - علّقت اللجنة الاستشارية بالتفصيل على إعادة الهيكلة المقترحة لوظيفة الشراء في الفقرات من 126 إلى 131 أعلاه. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a également approuvé le projet de restructuration (voir A/63/841). | UN | ووافقت اللجنة الاستشارية أيضا على إعادة الهيكلة المقترحة (انظر A/63/841). |
Il comporte des commentaires sur le budget du BSCI au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix ; le Comité consultatif indépendant se tient prêt à examiner la restructuration envisagée de la Division des investigations du Bureau dans le cadre du budget pour 2009/10 au titre de ce compte. | UN | ويتضمن التقرير التعليقات الواردة بشأن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية وحساب دعم حفظ السلام؛ وتتطلع اللجنة إلى مناقشة إعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في سياق ميزانية الفترة 2009/2010، في إطار ذلك الحساب. |
39. Le Comité consultatif recommande d'approuver la restructuration envisagée du Service de la logistique, pour regrouper et centraliser les processus et les fonctions de la Base de soutien logistique en trois composantes principales, à savoir une Section des services centraux d'entreposage et de distribution, une Section des services centraux d'entretien et de réparation et un Groupe de la gestion des programmes. | UN | 39 - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على إعادة الهيكلة المقترحة لخدمة اللوجستيات، وتوحيد العمليات والوظائف المضطلع بها انطلاقا من القاعدة في ثلاثة عناصر رئيسية تتكون من مخزن مركزي وقسم للتوزيع وآخر للصيانة المركزية والتصليح، ووحدة لإدارة البرامج، وعلى إضفاء الطابع المركزي على تلك العمليات. |
Le Comité a fait des observations et des recommandations au sujet de la proposition de restructuration de la Division des investigations dans son rapport (voir A/62/7/Add.35, par. 11 à 23). | UN | وأبدت اللجنة الاستشارية تعليقات على إعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات وقدمت توصيات بشأنها في تقريرها (انظر A/62/7/Add.35، الفقرات 11-23). |
Les pays ont souscrit à la proposition de restructuration du quartier général de la Force régionale d'intervention et à la reprise des réunions trimestrielles du Mécanisme conjoint de coordination pour revigorer l'Initiative et ont prié l'Union africaine de dépêcher une mission d'évaluation technique en République centrafricaine, le but étant d'arrêter les modalités de coordination entre la Force régionale d'intervention et la MISCA. | UN | وأيدت البُلدان إعادة الهيكلة المقترحة في مقر فرقة العمل الإقليمية، والدعوة من جديد إلى عقد اجتماعات فصلية لآلية التنسيق المشتركة، من أجل إعادة تنشيط مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة، وطلبَت إلى الاتحاد الأفريقي إيفاد بعثة تقييم تقني إلى جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل صياغة سبل التنسيق بين فرقة العمل الإقليمية وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |