"إعادة بناء أفغانستان" - Traduction Arabe en Français

    • la reconstruction de l'Afghanistan
        
    • reconstruire l'Afghanistan
        
    • de reconstruction en Afghanistan
        
    • reconstruction d'un Afghanistan
        
    Nous sommes prêts à accroître notre contribution à la reconstruction de l'Afghanistan en tant que nation politiquement unie, qui entretient des rapports cordiaux avec tous ses voisins. UN ونحن على استعداد لاستكمال إسهامنا في إعادة بناء أفغانستان بوصفها دولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات صداقة مع جميع جيرانها.
    Garantir un rôle aux femmes dans la reconstruction de l'Afghanistan UN كفالة قيام المرأة بدورها في إعادة بناء أفغانستان
    la reconstruction de l'Afghanistan ne s'est pas encore traduite par le moindre progrès en matière de contrôle des drogues. UN فان إعادة بناء أفغانستان لم ينتج عنها بعد أي مكاسب في مجال مكافحة المخدرات.
    Entre-temps, il est étrange qu'un audit effectué par le Gouvernement des États-Unis ait découvert que près de 18 milliards de dollars, versés à des entreprises américaines dans le but de reconstruire l'Afghanistan, avaient disparu. UN وفي ذات الوقت، من الغريب أن مراجعي حسابات حكومة الولايات المتحدة، توصلوا إلى اختفاء نحو 18 مليون من الأموال المدفوعة لآلاف الشركات الأمريكية بغرض إعادة بناء أفغانستان التي دمرتها الحرب.
    L'intervenant a bon espoir que la fourniture des ressources demandées permettront à la Mission de s'acquitter de son mandat, qui est de reconstruire l'Afghanistan. UN وأعرب عن ثقته في أن يؤدي توفير الموارد المطلوبة إلى تمكين البعثة من تأدية مهامها المتمثلة في إعادة بناء أفغانستان.
    Il est évident que dans le processus de reconstruction en Afghanistan, l'ONU doit jouer un rôle majeur. UN ومن الواضح أنه سيتعيَّن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد في عملية إعادة بناء أفغانستان.
    Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage. UN في مواجهة هذه الفظائع، تتطلب مهمة إعادة بناء أفغانستان تضحيات كبيرة من جانب عشرات آلاف الرجال والنساء الشجعان.
    Le Canada est d'avis que c'est l'ensemble de la communauté internationale qui doit appuyer la reconstruction de l'Afghanistan. UN وترى كندا أنه يجب أن يدعم جهود إعادة بناء أفغانستان مجتمع دولي موحد.
    Le Japon a accueilli la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan en janvier 2002. UN فقد استضافت اليابان المؤتمر الدولي للمساعدة على إعادة بناء أفغانستان المعقود في كانون الثاني/يناير 2002.
    La solution du problème des drogues constitue une élément essentiel pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN 58 - وقال إن حل مشكلة المخدرات عنصر أساسي في إعادة بناء أفغانستان.
    Ils ont pris note des avancées réalisées jusqu'à présent et ont affirmé leur appui constant en la matière tout en faisant à nouveau valoir l'importance capitale de la sécurité nationale au regard de la reconstruction de l'Afghanistan. UN وأشاروا إلى التقدم المحرز حتى الآن وأكدوا دعمهم المستمر لهذا الأمر بينما شددوا مرة أخرى على الدور البارز الذي يضطلع به الأمن الوطني في إعادة بناء أفغانستان.
    7. Utilisation des techniques spatiales pour la reconstruction de l'Afghanistan UN 7- استعمال تكنولوجيا الفضاء في إعادة بناء أفغانستان
    En 2003, il s'efforcera de recueillir des fonds pour exécuter ce projet pilote et réalisera à titre préliminaire une étude sur l'utilisation des techniques spatiales pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN وفي عام 2003، سوف يبذل المكتب جهودا لتأمين الأموال اللازمة لتنفيذ المشروع التجريبـي. وكنشاط أولي، سوف يعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي دراسة عن استعمال تكنولوجيا الفضاء في إعادة بناء أفغانستان.
    Il fallait espérer que l'action menée pour reconstruire l'Afghanistan après plus de deux décennies de dévastations donnerait naissance à une atmosphère de paix et de sécurité. UN وأعرب المتكلم عن الأمل في أن تقود جهود إعادة بناء أفغانستان بعد ما يربو على عقدين من الدمار إلى تخييم جو من السلام والأمن.
    Il ne fait pas de doute que si la communauté internationale fait aujourd'hui preuve de générosité pour reconstruire l'Afghanistan, cela permettra d'éviter à la région et au monde entier de voir ce pays redevenir demain une source d'instabilité. UN وما من شك في أن الاستثمار السخي من جانب المجتمع الدولي في إعادة بناء أفغانستان حاليا سيكون له مردوده إذ أنه سيجنب المنطقة والعالم بأسره أن يصبح هذا البلد من جديد مصدرا لعدم الاستقرار في المستقبل.
    En tant que nation politiquement unie qui bénéficie de relations amicales avec tous ses voisins, nous sommes prêts à accroître notre contribution pour reconstruire l'Afghanistan. UN ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها.
    Des nations d'autres contingents, de cultures et de religions différentes, sont venues nous aider à reconstruire l'Afghanistan. UN وتضافرت دول من مختلف القارات بثقافات وأديان مختلفة لكي تساعد في إعادة بناء أفغانستان.
    Le Canada demeure déterminé à travailler avec les Afghans et le reste de la communauté internationale pour aider à reconstruire l'Afghanistan. UN كندا تظل ملتزمة بالعمل مع الأفغان ومع المجتمع الدولي للمساعدة على إعادة بناء أفغانستان.
    Sans l'ONU, il n'y aurait point eu de salut pour le peuple de Timor-Leste, point de perspective d'une paix durable en Sierra Leone; il n'y aurait eu personne pour aider à reconstruire l'Afghanistan. UN وبدون الأمم المتحدة، لم يكن هناك خلاص لشعب تيمور الشرقية ولا توقعات بتحقيق سلام دائم في سيراليون ولا من يساعد على إعادة بناء أفغانستان.
    Nous pensons que la meilleure manière d'échapper à cette situation consiste notamment à accélérer le rythme des activités de reconstruction en Afghanistan dans tous les domaines, étant donné que la culture du pavot est devenue une grande source de revenu pour de nombreux agriculteurs afghans. UN ونرى أن السبيل الأمثل لمعالجة الأوضاع الناجمة عن هذا الخطر يكمن بالدرجة الأولى في تسريع وتيرة إعادة بناء أفغانستان في كل الميادين، بعد أن أصبحت زراعة الأفيون مصدراً كبيراً للدخل لكثير من المزارعين الأفغان.
    Nous sommes résolus à jouer le rôle qui nous revient dans le reconstruction d'un Afghanistan démocratique, pacifique et prospère. UN ولقد عقدنا العزم على أن نقوم بدورنا في إعادة بناء أفغانستان ديمقراطية تعيش في سلام وتنعم بالرخاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus