la redéfinition des priorités et la redistribution des ressources qui sont déjà en cours ne suffisaient pas à remplir toutes les exigences du programme Action 21. | UN | إذ أن عملية إعادة ترتيب اﻷولويات وإعادة تخصيص الموارد التي تمت بالفعل لم تتمكن من الوفاء باحتياجات جدول أعمال القرن ٢١. |
Son engagement à l'égard du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique doit être renforcé et doit transparaître dans la redéfinition des priorités au sein du Département des affaires économiques et sociales. | UN | ويتعين تعزيز الالتزام بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأن يتجلى ذلك في إعادة ترتيب الأولويات داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En raison de la réorganisation des priorités du plan de travail, aucun audit transversal n'a été effectué. | UN | يُعزى عدم الإنجاز إلى إعادة ترتيب أولويات خطة العمل، الأمر الذي أدى إلى عدم إجراء أي عملية مراجعة أفقية للحسابات. |
Il a été convenu de modifier l'ordre des points des annexes A et B de sorte que les dispositions sur la signature viennent en dernier. | UN | واتُّفق على إعادة ترتيب بنود المرفقين ألف وباء بحيث تكون الأحكام المتعلقة بالتوقيع هي الأحكام الأخيرة. |
Il faut réorganiser les priorités pour que le débat mondial se poursuive de façon coordonnée. | UN | ويجب إعادة ترتيب الأولويات لإمكان المضي في المناقشــة العالمية على نحو منســق. |
L'évaluation n'a pas été effectuée en raison d'importantes vacances de postes au sein du Bureau, qui ont exigé une réorganisation des priorités entre les différents projets. | UN | لم يُجر التقييم بسبب شغور وظائف أساسية في المكتب، الأمر الذي تطلب إعادة ترتيب أولويات المشاريع |
Le solde inutilisé s'explique principalement par la redéfinition des priorités des projets de génie civil et des programmes d'achat du Bureau d'appui afin d'en financer les dépenses au titre des transports terrestres et des services médicaux jusqu'au 30 juin 2011. | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى إعادة ترتيب أولويات المشاريع الهندسية وبرامج الشراء لمكتب دعم البعثة من أجل دعم احتياجات المكتب من النقل البري والمستلزمات الطبية حتى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Conformément aux changements structurels qu'il est proposé d'apporter à la Mission et à la redéfinition des priorités en matière d'utilisation des ressources, tels que décrits aux paragraphes 20 à 25 ci-dessus, il est proposé de : | UN | 101 - وتمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه، يُقترح القيام بما يلي: |
Il est proposé de transférer un poste temporaire d'agent du Service mobile à Koweït, conformément aux changements structurels qu'il est proposé d'apporter à la Mission et à la redéfinition des priorités en matière d'utilisation des ressources, tels que décrits aux paragraphes 20 à 25 ci-dessus. | UN | 123 - ويُقترح نقل وظيفة واحدة خدمة ميدانية إلى الكويت تمشيا مع التغييرات الهيكلية/التنظيمية المقترحة للبعثة ومع إعادة ترتيب أولويات مواردها، على النحو المبين في الفقرات من 20 إلى 25 أعلاه. |
Ils s'évertuent actuellement à privilégier son intégration dans le domaine économique à travers la réorganisation et le renforcement du système financier afin de l'orienter vers le financement des activités initiées par des femmes. | UN | وتسعى هذه السلطات في الوقت الحالي إلى منح الأولوية لدمج المرأة في الميدان الاقتصادي من خلال إعادة ترتيب النظام المالي وتعزيزه حتى يتسنى توجيهها نحو الأنشطة التمويلية التي أنشأتها النساء. |
Produit non exécuté en raison de la réorganisation des priorités du Bureau de l'appui aux missions par suite de l'augmentation massive des activités de maintien de la paix | UN | لم يتم تنظيم المؤتمر بسبب إعادة ترتيب أولويات أنشطة مكتب دعم البعثات التي استلزمتها الطفرة الراهنة في أنشطة حفظ السلام |
Le Bureau verra s'il est possible de modifier le programme de travail de façon à avancer l'examen de la question. | UN | وسوف يرى المكتب ما إذا كان سيتسنى إعادة ترتيب البرنامج لﻹسراع بالنظر في الموضوع. |
Il propose de réorganiser le paragraphe en supprimant l'avant-dernière phrase, comme il le propose. | UN | واقترح إعادة ترتيب الفقرة بحذف الجملة ما قبل الأخيرة بناء على اقتراح السيد بوسادا. |
Nous observons également une réorganisation du globe à mesure que de nouvelles régions sont identifiées et que de nouvelles relations se développent entre les régions. | UN | ونشهد أيضا إعادة ترتيب للعالم مع تحديد مناطق جديــدة وتطويـر علاقات جديدة بين المناطق. |
Il faut donc redéfinir les priorités, voire en adopter de nouvelles. | UN | وهذا يتطلب إعادة ترتيب الأولويات العادية، وإدراج أولويات جديدة. |
L'ONUCI a donc été contrainte de revoir le rang de priorité de ses activités pour aider le Ministère de la justice à rouvrir les tribunaux et les prisons. | UN | ولذلك كان على العملية إعادة ترتيب أولويات أنشطتها لتقديم الدعم إلى وزارة العدل في إعادة فتح المحاكم والسجون. |
Deux départements ont indiqué qu'ils étudiaient la possibilité de réaménager l'affectation de leurs ressources. | UN | وأشارت إدارتان إلى أنهما تبحثان إمكانية إعادة ترتيب مواردها. |
Le Comité a été informé que cette réduction s'expliquait principalement par une redéfinition des priorités dans les activités de formation, et notamment une révision des honoraires des consultants, à l'issue de laquelle il a été décidé de supprimer la majoration des honoraires des formateurs. | UN | وأُبلغت اللجنة أن التخفيض يعزى أساسا إلى إعادة ترتيب أولويات تنفيذ أنشطة التدريب، بما في ذلك استعراض أتعاب الاستشاريين. |
Le manque de fonds a ainsi conduit à un réaménagement des priorités concernant les activités, dans pratiquement tous les secteurs couverts par la procédure d'appel global. | UN | ومن ثم أفضى النقص في التمويل إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة مما أثر تقريبا على كل قطاع من قطاعات عملية النداءات الموحدة. |
Bien que le réaménagement des priorités puisse permettre de dégager une partie des ressources nécessaires, il faudra disposer de fonds supplémentaires. | UN | وفي حين أن بعض الموارد المطلوبة يمكن أن يتأتى من إعادة ترتيب اﻷولويات، فستكون هناك حاجة إلى موارد اضافية. |
Réorganisation et regroupement d'éléments du texte de négociation révisé. | UN | إعادة ترتيب وتجميع أجزاء من النص التفاوضي المنقح. |
L'ancien Chef du Service a fait observer que, bien qu'il soit en effet nécessaire de vérifier les références fournies par les candidats, il n'était pas toujours possible de procéder à des vérifications poussées lorsque l'urgence obligeait à revoir l'ordre des priorités. | UN | وعلَّق الرئيس السابق للدائرة بأنه بينما يتعين إجراء الفحوص المرجعية، فإن الفحوص المستفيضة قد لا تتيسر عندما تقتضي المتطلبات التشغيلية إعادة ترتيب أولويات العمل. |
C'est une anagramme, si on change l'ordre des lettres, on obtient... | Open Subtitles | إنّه إعادة ترتيب حروفٍ. غيّري موقع الأحرف، وستحصلين على... |