Il est évident que la reconstruction du pays sera grandement ralentie par ces problèmes non résolus. | UN | ومن الواضح أن إعادة تعمير البلاد ستتأخر كثيرا بسبب هذه المشكلة غير المحلولة. |
Le Vice-Ministre a réaffirmé que la reconstruction de l'Afghanistan serait une grande lutte. | UN | وكرر نائب الوزير التأكيد على أن إعادة تعمير أفغانستان ستكون كفاحا مريرا. |
Nous formulons le voeu de voir tous les protagonistes de la scène politique libérienne persister dans la consolidation de la paix en mobilisant tous les efforts nécessaires pour la reconstruction du pays. | UN | ونعــرب عــن اﻷمــل فــي أن يثابـر جميع اللاعبين الرئيسيين فوق المسرح السياسي الليبيري على توطيد السلم وذلك ببذل كل جهد ممكن من أجل إعادة تعمير بلدهم. |
Pour cette raison, nous considérons le déminage comme l'une des conditions préalables essentielles au processus de reconstruction du Cambodge. | UN | ولهذا السبب بالذات نعتبر أن إزالة اﻷلغام أحد الشروط المسبقة اﻷساسية لعملية إعادة تعمير كمبوديا. |
Des cendres laissées par la deuxième guerre mondiale a jailli l'élan qui a permis de reconstruire le monde. | UN | فمن حطام الحرب العالمية الثانية برز الحافز على إعادة تعمير العالم. |
Le Brésil tire une grande fierté de la participation de troupes brésiliennes, par l'intermédiaire de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ), à la reconstruction du Mozambique. | UN | وتفخر البرازيل بمشاركة قواتها، عن طريق عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، في إعادة تعمير موزامبيق. |
En même temps, la Chine est disposée à participer activement à la reconstruction des régions autonomes palestiniennes. | UN | وفي الوقـــت ذاتـــه، تعلـن الصين عن استعدادها للمشاركة بنشاط في إعادة تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني. |
Nous espérons également qu'elle portera sur la reconstruction et le relèvement des pays déchirés par la guerre. | UN | ونأمل أيضا أن يركز المؤتمر على إعادة تعمير وإعادة تأهيل البلدان التي مزقتها الحروب. |
À la Conférence de Tokyo, le Pakistan s'est engagé à verser 100 millions de dollars sur cinq ans pour la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وفي مؤتمر طوكيو، تعهدت باكستان بمبلغ قدره 100 مليون دولار على مدى خمس سنوات لجهود إعادة تعمير أفغانستان. |
Grâce à des programmes à l'échelle nationale tels que le Programme de solidarité nationale, le gouvernement cherche à assurer la reconstruction des villages et des maisons en Afghanistan. | UN | وتهدف حكومة أفغانستان، عن طريق برامج على مستوى الدولة من قبيل برنامج التضامن الوطني، إلى إعادة تعمير القرى والمنازل. |
Nous travaillons actuellement avec d'autres pays pour contribuer à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | ونعمل الآن متعاونين مع البلدان الأخرى للإسهام في إعادة تعمير أفغانستان. |
L'Australie joue un rôle de premier plan dans la reconstruction du territoire par l'intermédiaire de l'ONU et d'autres organisations, ainsi qu'au plan bilatéral. | UN | وتضطلع استراليا بدور كبير في إعادة تعمير الإقليم من خلال الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى وكذلك على نحو ثنائي. |
Ma délégation est convaincue que notre organisation et ses institutions spécialisées sont prêtes à jouer un rôle plus grand encore dans la reconstruction du monde. | UN | ونحن على ثقة من أن منظمتنا ووكالاتها المتخصصة يمكنها أن تضطلع بدور أكبر في إعادة تعمير العالم. |
L'Iran est également prêt à oeuvrer avec l'Administration intérimaire d'Afghanistan à la reconstruction et au redressement de ce pays. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية مستعدة كذلك للعمل مع الإدارة الانتقالية في أفغانستان من أجل إعادة تعمير البلاد وإصلاحها. |
La projection d'un court métrage documentaire sur la reconstruction de ce pays a suivi. | UN | وتبع ذلك فيلم وثائقي قصير عن إعادة تعمير لبنان. |
Nous serons ravis de partager avec la Commission les résultats de notre propre expérience de la reconstruction de notre pays après les troubles internes qui l'avaient presque déchiré en 2000. | UN | وسنتبادل بكل سرور مع اللجنة خبراتنا في إعادة تعمير بلدنا بعد الاضطرابات الأهلية التي كادت تمزقه إربا في عام 2000. |
On s'attachera à identifier de nouveaux fournisseurs dans le souci de réaliser l'objectif fixé pour 1994 en matière de reconstruction de maisons. | UN | ويعتزم تعيين مزيد من الموردين لبلوغ الهدف المحدد لعام ٤٩٩١ بصدد إعادة تعمير المنازل. |
Dans le programme de reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, la discrimination exercée à l'égard des femmes réduit leurs possibilités d'emploi. | UN | وفي برنامج إعادة تعمير البوسنة والهرسك، قلل التمييز ضد النساء من فرص عملهن. |
Cela est essentiel pour que les Haïtiens puissent mener les efforts visant à reconstruire leur pays. | UN | فتشكيل الحكومة أمر أساسي إذا كان أبناء شعب هايتي يريدون المضي نحو إعادة تعمير بلدهم. |
relèvement et reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared (Liban) | UN | إعادة تعمير وإعادة بناء منطقة نهر البارد في لبنان |
Bien que la Nouvelle-Zélande soit confrontée à d'autres problèmes de sécurité plus près de son territoire, les Forces de défense de la Nouvelle-Zélande ont dirigé l'équipe provinciale de reconstruction dans la province de Bamyan pendant plus de six ans. | UN | وعلى الرغم من أن نيوزلندا تواجه تحديات أمنية أخرى أقرب إلى الوطن، تولت قوة دفاع نيوزيلندا قيادة فريق إعادة تعمير المقاطعات في مقاطعة باميان لأكثر من ست سنوات. |