"إعادة تقدير تكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • réévaluation des coûts
        
    • actualisé
        
    • actualisation des coûts indiqués
        
    • la réévaluation des
        
    • actualiser les coûts
        
    • de l'actualisation des
        
    • actualisation des coûts de
        
    • l'actualisation des coûts
        
    • global de l'actualisation du projet
        
    réévaluation des coûts dans les prévisions révisées et les états d'incidences sur le budget-programme non encore examinés UN إعادة تقدير تكاليف البيانات المعلقة ﻵثار الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    réévaluation des coûts dans les prévisions révisées et les états d'incidences sur le budget-programme non encore examinés UN إعادة تقدير تكاليف البيانات المعلقة لآثار الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    La pratique établie veut que le projet de budget-programme soit actualisé avant d'être adopté par l'Assemblée générale. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    actualisation des coûts indiqués dans le projet de budget-programme, incidences financières et recommandations correspondantes du Comité consultatif UN إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة، والآثار المالية وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة
    la réévaluation des traitements entraîne une augmentation de 296 900 dollars, qui prend en compte le relèvement du coefficient servant à calculer l'indemnité de poste pour Vienne, qui a été approuvé par la Commission de la fonction publique internationale. UN وأدت عملية إعادة تقدير تكاليف المرتبات إلى زيادة قدرها 900 296 دولار، تشمل ارتفاع معامل تسوية غلاء المعيشة لمدينة فيينا الذي أقرته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En ce qui concerne les taux de change, le Secrétariat doit actualiser les coûts pour 13 monnaies fonctionnelles, lesquelles ne représentent pas le risque de change auquel l'Organisation est réellement exposée. UN وفيما يتعلق بأسعار صرف العملات، تتولى الأمانة العامة إعادة تقدير تكاليف الميزانية بالنسبة لثلاث عشرة عملة وظيفية لا تمثل المخاطر الفعلية المرتبطة بتقلب أسعار الصرف التي تواجهها الأمم المتحدة().
    Sur la base de l'actualisation des dépenses supplémentaires, le Comité consultatif recommande d'approuver l'ouverture des crédits additionnels demandés par le Secrétaire général. UN ومع أخذ إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الإضافية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات الإضافية التي اقترحها الأمين العام.
    L'augmentation de 24 100 dollars est imputable à un retard dans l'application des pourcentages révisés de partage des coûts à imputer sur le montant intégral du budget brut après actualisation des coûts de l'exercice biennal 2004-2005. UN وقد نجمت الزيادة البالغة 100 24 دولار عن تأخر تطبيق النسبة المئوية المنقحة لتقاسم التكاليف على المبلغ الإجمالي للميزانية الكاملة بعد إعادة تقدير تكاليف فترة السنتين 2004-2005.
    Rapport du Secrétaire général sur l'actualisation des coûts du Compte pour le développement UN تقرير الأمين العام عن إعادة تقدير تكاليف حساب التنمية
    Résultat global de l'actualisation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (chapitre 11 des dépenses) UN موجز إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 (أبواب النفقات)
    réévaluation des coûts dans les prévisions révisées et les états d’incidences sur le budget-programme non encore examinés UN إعادة تقدير تكاليف البيانات المعلقة ﻵثار الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Les besoins supplémentaires concernant le budget ordinaire pour l’exercice biennal 2000-2001 seront indiqués dans la réévaluation des coûts des projets de budget-programme avant la détermination du crédit ouvert qui sera adopté par l’Assemblée générale. UN أما الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فسوف تنعكس في إعادة تقدير تكاليف مقترحات الميزانية البرنامجية قبل البت في الاعتماد الذي ستقره الجمعية العامة.
    Méthode de réévaluation des coûts UN منهجية إعادة تقدير تكاليف الميزانية
    Le Comité a examiné les changements liés au taux de vacance de postes, aux fluctuations des taux de change et à l'inflation, qui sont eux en rapport direct avec la méthode de réévaluation des coûts actuellement appliquée. UN واستعرض المجلس التغييرات في الشواغر، وتقلبات أسعار العملات، والتضخم، من حيث تأثيرها على منهجية إعادة تقدير تكاليف الميزانية المعمول بها حاليا.
    réévaluation des coûts de la coopération technique UN إعادة تقدير تكاليف التعاون التقني
    La pratique établie veut que le projet de budget-programme soit actualisé avant d'être soumis à l'approbation de l'Assemblée générale. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    La pratique établie veut que le projet de budget-programme soit actualisé avant d'être adopté par l'Assemblée générale. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    actualisation des coûts indiqués dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 : récapitulatif UN موجز إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007
    actualisation des coûts indiqués dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (chapitres des dépenses) : récapitulatif UN موجز إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 (أبواب النفقات)
    Le Secrétaire général a l'intention de prendre en compte ce montant lors de l'actualisation des prévisions avant que ne soit arrêté le montant des crédits à ouvrir par l'Assemblée générale. UN ويعتزم الأمين العام أن يدرج هذه الاحتياجات الإضافية في إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة، وذلك قبل تحديد الاعتماد الذي يتعين أن توافق عليه الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif souligne que l'actualisation des coûts fait partie de la méthode d'établissement du budget en vigueur et estime en conséquence que l'actualisation des coûts de son projet de budget de l'exercice 2014-2015 par le Secrétaire général est conforme aux procédures budgétaires établies. UN 40 - وتؤكد اللجنة الاستشارية أن إعادة تقدير التكاليف تمثل جزءا من منهجية الميزانية الحالية، وبناء على ذلك، ترى أن إعادة تقدير تكاليف الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015 من جانب الأمين العام يتفق مع الإجراءات المعمول بها في الميزانية.
    Vers la fin de 2013, elle devrait être plus tendue que d'ordinaire à la même période du fait que seule une partie du montant correspondant à l'actualisation des coûts pour 2012 a été approuvée, la partie restante devant faire l'objet d'un nouvel examen à la fin de 2013. UN وأشار إلى أنه مع اقتراب نهاية عام 2013، من المتوقع أن يقل تدفق المبالغ النقدية كثيرا مقارنة بالأعوام السابقة لأنه لم يتم الموافقة إلا على جزء من إعادة تقدير تكاليف الميزانية العام لعام 2012، وتم تأجيل النظر في الاحتياجات الباقية إلى نهاية عام 2013.
    Résultat global de l'actualisation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 (chapitres des dépenses) UN موجز إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 (أبواب النفقات)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus