"إعادة توزيع الوظائف" - Traduction Arabe en Français

    • transferts de postes
        
    • transfert de postes
        
    • redéploiement des postes
        
    • redéployer les uns
        
    • de transférer des postes
        
    • le redéploiement de postes
        
    • les réaffectations de postes
        
    • les postes
        
    • des transferts
        
    • transfert d'un poste
        
    • éventuels redéploiements
        
    • de la redistribution des postes
        
    • le redéploiement de certains postes
        
    Durant le premier exercice financier, cette fonction a été remplie moyennant des transferts de postes et la création de postes temporaires. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة.
    Durant le premier exercice financier, cette fonction a été remplie moyennant des transferts de postes et la création de postes temporaires. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة.
    Le Comité consultatif aborde la question de l'expérience du transfert de postes aux paragraphes 23 et 24 ci-dessous. UN وتتناول اللجنة، في الفقرتين 23 و 24 أدناه، تجربة إعادة توزيع الوظائف.
    À cet égard, la Base examine continuellement sa dotation en effectifs, et notamment les possibilités de redéploiement des postes existants au lieu de créer de nouveaux postes. UN وفي هذا الصدد، يخضع الهيكل الوظيفي لمراجعة مستمرة، بما في ذلك النظر في إمكانية إعادة توزيع الوظائف الموجودة عوض إنشاء وظائف جديدة.
    Le Comité recommande que le HCR tire parti de l'occasion que lui offre l'examen en cours de la structure des postes et des effectifs pour redéployer les uns et les autres en fonction de ses besoins opérationnels. UN 91 - ويوصي المجلس بأن تستخدم المفوضية استعراضها الجاري لهيكل الوظائف والموظفين من أجل إعادة توزيع الوظائف والموظفين وفقا لاحتياجاتها التشغيلية.
    Sa délégation appuie les observations du Comité consultatif concernant le redéploiement de postes. UN وقال إن وفده يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن إعادة توزيع الوظائف.
    60. Le Comité a demandé des renseignements sur les réaffectations de postes imputés sur le budget ordinaire. UN ٦٠ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن إعادة توزيع الوظائف في الميزانية العادية.
    18.36 Les transferts de postes proposés sont conformes aux directives données par la Commission dans sa résolution 64/1. UN 18-36 وتأتي إعادة توزيع الوظائف المقترحة استجابة للولاية التي نص عليها قرار اللجنة 64-1.
    Il avait été confirmé que le personnel de cette structure proviendrait de transferts de postes au sein du Secrétariat de l'ONU. La question du détachement de personnel par les parties concernées n'est par ailleurs pas abordée dans l'état des incidences. UN وقد تم التأكيد على أن يأتي الموظفون لهذا الهيكل من إعادة توزيع الوظائف داخل الأمانة العامة، وأن مسألة إعارة الموظفين من قِبَل الأطراف المعنية لم تكن واردة في بيان الآثار المالية.
    transferts de postes effectués en 2003 UN الثاني - إعادة توزيع الوظائف التي تمت في 2003
    Raisons des transferts de postes UN أسباب إعادة توزيع الوظائف
    18.42 Le transfert de postes proposé vise à faire de la réduction de la pauvreté un objectif pris en compte dans tous les sous-programmes pertinents, comme l'a demandé la Commission. UN 18-42 ويهدف اقتراح إعادة توزيع الوظائف إلى تعميم البعد المتعلق بالفقر استجابةً لطلب اللجنة بتعزيز الحد من الفقر بوصفه هدفاً شاملاً لجميع البرامج الفرعية ذات الصلة.
    Il n'a pas été nécessaire, aux fins de la réalisation de l'expérience de transfert de postes, de déroger aux articles et à la règle indiqués ci-dessus. UN 24 - ولم يتطلب تنفيذ تجربة إعادة توزيع الوظائف أي استثناء من البندين والقاعدة الوارد نصها أعلاه.
    Le Bureau compterait 70 postes d'agent local supplémentaires par suite du redéploiement des postes d'assistant linguistique de la Division de l'administration. UN أما زيادة 70 وظيفة محلية فيعكس إعادة توزيع الوظائف بالنسبة للمساعدين اللغويين من شعبة الإدارة.
    Ce poste nécessitera de nouveaux moyens qui ne pourront être obtenus par le redéploiement des postes existants; il faudra donc prévoir un nouveau financement au titre du budget ordinaire. UN وتتطلب الوظيفة قدرات جديدة لا يمكن تلبيتها من خلال إعادة توزيع الوظائف الحالية، كما تطلب تمويلاً جديداً من الميزانية العادية.
    49. Le Comité recommande que le HCR tire parti de l'occasion que lui offre l'examen en cours de la structure des postes et des effectifs pour redéployer les uns et les autres en fonction de ses besoins opérationnels. UN 49- يوصي المجلس بأن تستخدم المفوضية استعراضها الجاري لهيكل الوظائف والموظفين من أجل إعادة توزيع الوظائف والموظفين وفقاً لاحتياجاتها التشغيلية.
    Outre le redéploiement de postes, le rapport fait des propositions dans le sens du renforcement des compétences et capacités du personnel. UN ويتضمن التقرير مقترحات بشأن بناء مهارات الموظفين وقدراتهم بالإضافة إلى إعادة توزيع الوظائف.
    7. Décide que les réaffectations de postes au profit des bureaux extérieurs doivent être soumises à l'accord du Comité de coordination de la gestion et à l'accord a posteriori du Conseil d'administration, étant entendu que les postes de rang D-1 ou de rang supérieur doivent être préalablement approuvés par le Conseil d'administration; UN ٧ - يقرر أن إعادة توزيع الوظائف على المكاتب الميدانية وإنشاء أية وظائف أخرى سيخضعان لموافقة لجنة التنسيق اﻹداري وموافقة المجلس بأثـر رجعـي، رهنـا بحصول الوظائف مــن رتبـة مد - ١ وما فوقها على موافقة المجلس المسبقة؛
    Il juge inutile d'insister pour que les postes vacants soient réaffectés lorsqu'il n'existe aucun poste à pourvoir. UN وأضاف أن ليس من المجدي، في رأيه، التأكيد على إعادة توزيع الوظائف الشاغرة حينما لا توجد شواغر.
    :: transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté; UN :: إعادة توزيع الوظائف: في حالة وظيفة معتمدة ويُقترح إعادة توزيعها للاضطلاع بمهام مقارنة أو ذات صلة في مكتب آخر
    10. Prie le Secrétaire général, lorsqu'il établira son rapport sur le compte d'appui pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999, de lui rendre compte du fonctionnement de ce compte, notamment de l'informer des éventuels redéploiements entre services effectués pendant la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 et la période du 1er juillet au 31 décembre 1997; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في تقريره عن حساب الدعم للفترة من ١ تموز/ يوليه ٨٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١، تقرير أداء، يتضمن معلومات عن إعادة توزيع الوظائف بين الوحدات، إن حدث ذلك، ويغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ وكذلك الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١؛
    Sur les 7 millions de dollars demandés, 4,8 millions serviraient à financer les cessations de service dues aux suppressions de postes au siège et 2,2 millions à financer les cessations de service qui auront lieu dans les bureaux de pays par suite de la redistribution des postes entre les régions. UN ويقدر أن من أصل ٧ ملايين دولار، ستكون ثمة حاجة إلى مبلغ ٤,٨ ملايين دولار من أجل حالات انتهاء الخدمة المتعلقة بعمليات خفض الوظائف في المقر ومبلغ ٢,٢ مليون دولار من أجل حالات انتهاء خدمة موظفي المكاتب القطرية، وذلك على أساس إعادة توزيع الوظائف فيما بين المناطق.
    Une nouvelle fonction consultative organisationnelle et une capacité de conception des emplois seront créées par le redéploiement de certains postes qui relevaient à l'origine du Service consultatif de gestion du Département de l'administration et de la gestion et ont ensuite été transférés au Bureau des inspections et investigations puis au Bureau des services de contrôle interne. UN وسيتم إنشاء مهمة استشارية تنظيمية جديدة وقدرة على تصميم الوظائف من خلال إعادة توزيع الوظائف المدرجة سابقا في دائرة الخدمات الاستشارية اﻹدارية التابعة ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، ثم مكتب التفتيش والتحقيق، وفيما بعد مكتب المراقبة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus