"إعادة توطينهم" - Traduction Arabe en Français

    • la réinstallation
        
    • de réinstallation
        
    • leur réinstallation
        
    • une réinstallation
        
    • se réinstaller
        
    • à réinstaller
        
    • les réinstaller
        
    • être réinstallés
        
    • être réinstallées
        
    • ont été réinstallés
        
    · Nombre de réfugiés présentés et acceptés pour la réinstallation. UN عدد اللاجئين الذين طلبت إعادة توطينهم وتم قبولهم.
    4. L'Espagne n'a pas fixé de contingent officiel de réinstallation, mais 579 réfugiés ont été acceptés aux fins de la réinstallation en 1993. UN ٤- ومع أن اسبانيا لم تحدد حصة رسمية بشأن إعادة التوطين، فقد تم في عام ٣٩٩١ قبول ٩٧٥ لاجئا بغرض إعادة توطينهم.
    Les réfugiés qui ont besoin d'être réinstallés passeront par un centre d'accueil situé près de leur site de réinstallation. UN أما اللاجئون الذين هم في حاجة الى إعادة توطين فيمرون عبر مركز استقبال قريب من أماكن إعادة توطينهم.
    62. En 1992, 1 172 cas, représentant 3 768 personnes tombant dans la catégorie des groupes vulnérables, ont été soumis aux fins de réinstallation. UN ٢٦ ـ وفي عام ٢٩٩١، تم تحديد ما مجموعه ٢٧١ ١ حالة تشمل ٨٦٧ ٣ شخصا يندرجون في فئة الجماعات الضعيفة من أجل إعادة توطينهم.
    Il est néanmoins préoccupé par l'absence de mesure visant à faciliter leur réinstallation et leur réintégration économique, sociale et culturelle. UN بيْد أن اللجنة قلقة بشأن عدم وجود تدابير ترمي إلى تيسير إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.
    Il convient néanmoins de retenir également comme option leur réinstallation dans un autre pays. UN بيد أنه يجب مراعاة وجود خيار إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Dans certains cas, les réfugiés attendant une réinstallation urgente ont soudain disparu. UN وفي بعض الحالات، يحدث أن يختفي فجأة اللاجئون الذين ينتظرون إعادة توطينهم بصورة عاجلة.
    Facilitation du retour et de la réinstallation consentis des descendants des Africains réduits à l'esclavage. UN :: تيسير عودة خلف الأفارقة الذين استُعبدوا وتيسير إعادة توطينهم مع الترحيب بهذه العودة وإعادة التوطين.
    Les anciens combattants ont dit qu'ils cesseraient d'occuper la plantation, à condition de recevoir une aide à la réinstallation, une indemnisation et une formation. UN ويطالب المقاتلون السابقون في مقابل إنهائهم لاحتلال المزرعة أن يتم إعادة توطينهم وتعويضهم وإعادة تدريبهم.
    Les possibilités de solutions durables, notamment le rapatriement librement consenti et la réinstallation, sont faibles. UN وأما فرص التوصل إلى حلول دائمة، بما في ذلك إعادة توطينهم وإقامتهم في بلادهم، فهي فرص ضئيلة.
    Il a rappelé que le camp Liberty n'était qu'une solution temporaire en attendant la réinstallation définitive des résidents. UN وأشار إلى أن مخيم ليبرتي هو حل مؤقت فقط، ريثما يتم إعادة توطينهم الدائم.
    Faute de perspectives de rapatriement volontaire, la seule solution durable pour la plupart des réfugiés à Cuba est par conséquent la réinstallation dans un pays tiers sous l'égide du HCR. UN ولذا، فإنه في غياب احتمالات العودة الطوعية في أغلب الحالات، يكون الحل الوحيد الدائم للاجئين في كوبا هو سعي المفوضية إلى إعادة توطينهم في بلدان ثالثة.
    En outre, 1 687 personnes supplémentaires acceptées aux fins de réinstallation n'étaient pas parties à la fin de la période considérée. UN وهناك ١ ٦٨٧ شخصا آخر تم قبول إعادة توطينهم ولم يغادروا بحلول آخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'OIM transporte les soldats avec leur famille et leurs effets personnels des zones de regroupement à leur lieu de réinstallation. UN وتقوم المنظمة الدولية للهجرة بنقل الجهود وأفراد أسرهم المستحقين وأمتعتهم الشخصية من مناطق التجميع إلى أماكن إعادة توطينهم.
    Seuls quelque 800 des 14 000 réfugiés attendus ont été admis aux fins de leur réinstallation au cours du dernier trimestre de l'année. UN ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة.
    Seuls quelque 800 des 14 000 réfugiés attendus ont été admis aux fins de leur réinstallation au cours du dernier trimestre de l'année. UN ولم يسمح إلا بدخول 800 من أصل 000 14 لاجئ كان من المتوقع إعادة توطينهم في الربع الأخير من السنة.
    Il a été recommandé de faciliter le franchissement des frontières, d'accélérer le processus de démarcation des frontières et d'indemniser les habitants des zones frontalières après leur réinstallation. UN وقدمت توصيات لتسهيل عبور الحدود وتسريع عملية ترسيم الحدود وتعويض السكان المقيمين في المناطق الحدودية عقب إعادة توطينهم.
    Grâce à un témoignage impressionnant de coopération internationale, 1 075 000 réfugiés vietnamiens et lao ont, depuis 1975, bénéficié d'une protection dans la région, suivie d'une réinstallation. UN وبفضل التعاون الدولي الواسع النطاق أمكن منذ عام ٥٧٩١ توفير الحماية لنحو ٠٠٠ ٥٧٠ ١ من اللاجئين الفيتناميين واللاوسيين مع إعادة توطينهم في المنطقة.
    Départ des réfugiés et des déplacés, qui quittent les camps pour rentrer chez eux ou se réinstaller ailleurs volontairement et dans la dignité UN مغادرة اللاجئين والنازحين المخيمات للعودة إلى أماكنهم الأصلية أو إعادة توطينهم بصورة طوعية وكريمة
    Une réponse est attendue des autorités taiwanaises, auxquelles il a été demandé d'indiquer si elles étaient disposées à réinstaller certaines de ces personnes à Taiwan. UN ويُنتظر الحصول على رد من السلطات التايوانية حول ما إذا كانت ستقبل أياً من هؤلاء المهاجرين ﻷغراض إعادة توطينهم.
    Le Burundi fera tout ce qui en son pouvoir pour les réinstaller rapidement sur leur terre d'origine. UN وسوف تبذل بوروندي قصارى جهدها من أجل إعادة توطينهم في مواطنهم اﻷصلية.
    Environ 1 600 personnes attendent d'être réinstallées aux Etats-Unis dans le cadre du Programme de départs organisés. UN وكان نحو ٠٠٦ ١ شخص ينتظرون إعادة توطينهم في الولايات المتحدة في إطار برنامج المغادرة المنظمة.
    Lorsqu'ils ont été réinstallés après la construction du barrage d'Assouan, le Gouvernement égyptien a tenu compte des objections formulées à l'encontre des logements qui leur avaient été fournis et a établi des plans s'inspirant du style d'architecture préféré des Nubiens. UN وإثر إعادة توطينهم بعد بناء سد أسوان أخذت الحكومة المصرية في الاعتبار اعتراضاتهم على نوع المساكن الموفرة لهم ورسمت خططا تدمج النمط المعماري الذي يفضله النوبيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus