"إعادة توطين المشردين" - Traduction Arabe en Français

    • la réinstallation des personnes déplacées
        
    • la réinstallation des déplacés
        
    • de réinstallation des personnes déplacées
        
    • de relocalisation des personnes déplacées
        
    • matière de réinstallation des personnes
        
    • le rapatriement des personnes déplacées
        
    Nous nous attelons également à la réinstallation des personnes déplacées. UN ونعمل أيضا من أجل إعادة توطين المشردين داخليا.
    la réinstallation des personnes déplacées et la reprise de la production agricole sont indispensables au succès des efforts du Gouvernement pour relever le pays. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تجري إعادة توطين المشردين واستئناف الانتاج الزراعي بالنسبة لجهود الحكومة الرامية ﻹنعاش البلد.
    Nous savons fort bien que la réinstallation des personnes déplacées va bien au-delà d'un simple déplacement physique; elle implique également des considérations d'ordre financier. UN ونحن ندرك أن إعادة توطين المشردين داخلياً هي أكثر من عملية مادية؛ فهي تنطوي كذلك على اعتبارات مالية.
    Ainsi, en Angola, les principes directeurs ont permis d'établir des normes minimales relatives à la réinstallation des déplacés. UN فعلى سبيل المثال تشكل المبادئ التوجيهية في أنغولا أساس معايير إعادة توطين المشردين داخليا.
    L'Azerbaïdjan a salué les mesures de réinstallation des personnes déplacées. UN ورحبت بتدابير إعادة توطين المشردين داخلياً.
    c) Prendre en compte dans les stratégies de relocalisation des personnes déplacées les recommandations formulées dans le rapport de la Rapporteure Spéciale sur le logement convenable. UN (ج) مراعاة استراتيجيات إعادة توطين المشردين لما جاء من توصيات في تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق.
    la réinstallation des personnes déplacées dans la province de Nusa Tenggara-Est relève du Ministère de l'habitat et des infrastructures régionales. UN وإن إعادة توطين المشردين في نوساتنغارا الشرقية هو من مسؤولية وزارة المستوطنات والهياكل الأساسية الإقليمية.
    la réinstallation des personnes déplacées est menée par étapes. UN وتنظم إعادة توطين المشردين داخليا على مراحل.
    Faute de ressources suffisantes, la stratégie zimbabwéenne pour la réduction de la pauvreté pâtira, puisque la réinstallation des personnes déplacées restera une chimère, certaines communautés ne pouvant assurer à elles seules leur sécurité alimentaire. UN هذه الرؤية فإن استراتيجية زمبابوي للحد من الفقر ستتأثر، لأن إعادة توطين المشردين ستظل حلماً بسبب عجز بعض المجتمعات عن
    La reconstruction des écoles et la réinstallation des personnes déplacées ont également contribué à ces gains. UN وكان إنعاش المدارس وتعميرها، فضلا عن إعادة توطين المشردين عوامل ساهمت أيضا في المكاسب المسجلة.
    Des résultats ont été obtenus dans le domaine humanitaire grâce à la réinstallation des personnes déplacées. UN وأحرز بعض النتائج في المجال الإنساني بفضل إعادة توطين المشردين.
    Contributions en espèces à la réinstallation des personnes déplacées sur le territoire national UN صندوق نقدية للمساعدة في إعادة توطين المشردين داخليا
    Les organismes des Nations Unies ont facilité la réinstallation des personnes déplacées dans les départements d'Alta Verapaz, Huehuetenango, San Marcos, El Peten, El Quice et Suchitepequez. UN وقد ساندت منظومة اﻷمم المتحدة عملية إعادة توطين المشردين في مقاطعات ألتا فيراباس، وأوي تينانغو، وسان ماركوس، وإل بيتين، وإل كيشي، وسوتشيبيكيس.
    Sur une note plus positive, des avancées ont été enregistrées s'agissant de la réinstallation des personnes déplacées à la suite du séisme de 2010. UN وفي تطور إيجابي، قطعت أشواط كبيرة نحو إعادة توطين المشردين بسبب زلزال عام 2010.
    la réinstallation des personnes déplacées devrait se terminer en 2008. UN ومن المتوقع إستكمال إعادة توطين المشردين داخلياً عام 2008.
    Les Des moyens et le du personnel de la Mission sont utilisés pour aider les organismes humanitaires à acheminer l'assistance humanitaire en toute sécurité, contribuer à la réinstallation des déplacés et promouvoir la participation communautaire. UN واستُخدمت أصول البعثة ووُظف أفرادها لدعم الوكالات الإنسانية في إيصال المساعدات الإنسانية بأمان، ودعم إعادة توطين المشردين داخليا، وتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية.
    Au Nigéria, la Commission nationale pour les réfugiés est responsable de la protection des personnes relevant de son mandat, qui a récemment été élargi pour inclure la réinstallation des déplacés internes et les questions liées aux migrations en général. UN وفي نيجريا تعتبر اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين مسؤولة عن حماية الأشخاص الذين تُعنى بهم؛ وجرى في الفترة الأخيرة توسيع نطاق ولايتها لتشمل إعادة توطين المشردين ومسائل الهجرة بوجه عام.
    Dans le cadre de la recherche d'une solution durable, le Gouvernement éthiopien s'emploie à favoriser le rapatriement librement consenti des réfugiés et la réinstallation des déplacés. UN وفي سياق السعي لإيجاد حل دائم، تبذل الحكومة الإثيوبية كل ما يمكنها من أجل إعادة اللاجئين إلى وطنهم بناء على موافقة طوعية من جانبهم، بالإضافة إلى إعادة توطين المشردين.
    Il a appelé à la reconnaissance par la communauté internationale de ce que Sri Lanka avait accompli en matière de réinstallation des personnes déplacées et de réadaptation des ex-combattants. UN ودعت المجتمع الدولي إلى الاعتراف بنجاح سري لانكا في إعادة توطين المشردين داخلياً وإعادة تأهيل المحاربين السابقين.
    Toutefois, le processus de réinstallation des personnes déplacées se heurte à des obstacles considérables. UN إلا أنه ما زالت هناك عقبات كبيرة ينبغي التغلب عليها في عملية إعادة توطين المشردين داخلياً.
    74. Enfin l'Expert indépendant recommande de prendre en compte dans les stratégies de relocalisation des personnes déplacées les recommandations formulées dans le rapport présenté à l'Assemblée générale en 2011 par la Rapporteure spéciale sur le logement convenable (A/66/270). UN 74- وأخيراً يوصي الخبير المستقل بأن تؤخذ في الحسبان في إطار استراتيجيات إعادة توطين المشردين توصيات المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في 2011 (A/66/270).
    Ce fonds a été créé pour fournir une aide à la communauté, notamment par la construction de deux villages de 100 maisons chacun pour faciliter le rapatriement des personnes déplacées au Rwanda. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتأهيل المجتمع المحلي بما في ذلك بناء قريتين تحتوي كل منهما على ١٠٠ منزل للمساعدة في إعادة توطين المشردين داخليا في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus