"إعادة هيكلة مجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Français

    • la restructuration du Conseil de sécurité
        
    • de restructuration du Conseil de sécurité
        
    • une restructuration du Conseil de sécurité
        
    • restructurer le Conseil
        
    Nous espérons qu'une décision concernant la restructuration du Conseil de sécurité pourra être prise avant le cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    la restructuration du Conseil de sécurité doit avoir pour objectif une représentation adéquate et équitable de la situation internationale actuelle. UN وينبغي أن تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تحقيق التمثيل الصحيح والمنصف الذي يعبر عن الوضع الدولي الراهن.
    la restructuration du Conseil de sécurité revêt une urgence particulière. UN وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجلا بصفة خاصة.
    11. Réaffirme en outre que les efforts de restructuration du Conseil de sécurité ne doivent pas être assujettis à des délais artificiels et que toute décision à ce sujet devra faire l'objet d'un consensus; UN 11 - يؤكد مجدداً أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن لا ينبغي أن تخضع لأية آجال مصطنعة، وأن أي قرار حول الموضوع ينبغي أن يتخذ بالتوافق في الآراء.
    :: Les efforts de restructuration du Conseil de sécurité ne devraient pas être subordonnés à une date butoir artificielle et toute décision à ce sujet devrait être prise par consensus. UN :: يشير المؤتمر إلى أن الجهود المبذولة الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن لا ينبغي أن تكون محكومة بمواعيد زمنية شكلية، وإلى أن أي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يتخذ بتوافق الآراء.
    Nous sommes tout à fait d'accord avec le Secrétaire général pour dire qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans une restructuration du Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif et de conférer à ses décisions davantage de légitimité et d'autorité. UN نتفق تماما مع الأمين العام على أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يكون أكثر تمثيلا ولكي ينفذ أعماله بمشروعية وبسلطة.
    la restructuration du Conseil de sécurité est l'élément le plus essentiel dans la démocratisation de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Pour sa part, le Cameroun considère d'ores et déjà comme de bon augure pour cette revitalisation la réflexion en cours sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة.
    Les ministres ont reconnu qu'il importait de se préoccuper sans plus attendre de la question de la restructuration du Conseil de sécurité. UN وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة.
    Ils ont également réaffirmé qu'aucun délai ne saurait être imposé pour la restructuration du Conseil de sécurité et qu'il convenait de ne pas tenter de prendre de décision tant qu'on ne sera pas parvenu à un accord général. UN وأعادوا التأكيد أيضا على أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغــي ألا تخضع إلى أي إطار زمني، كما ينبغي عدم السعي إلى البت في هذه القضية قبل التوصل إلى اتفاق عام بشأنها.
    Depuis qu'elle a commencé à examiner la question, l'Assemblée générale a fait des progrès — grâce à un débat sincère — dans la question de la restructuration du Conseil de sécurité. UN منذ أن بدأنا للمرة اﻷولى في دراسة هذا البند أحرزت الجمعية العامة، من خلال المناقشة الصريحة، تقدما في مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن.
    L'Ouganda appuie donc les propositions visant la restructuration du Conseil de sécurité afin de rendre transparentes ses méthodes de travail, de démocratiser ses procédures de prise de décisions et d'augmenter équitablement le nombre des membres de l'ONU. UN لذلك تؤيد أوغندا اقتراحات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لتحقيق الشفافية في أساليب عمله، والديمقراطية في إجراءات صنع القرار فيه. واﻹنصاف في تكوينه ليعكس عضوية اﻷمم المتحدة المتزايدة.
    Outre la restructuration entreprise dans les institutions qui coordonnent le développement économique et social dans le monde entier, il convient d'accorder la priorité à la restructuration du Conseil de sécurité, dont la composition reste à l'image de la guerre froide. UN وبالاضافة الى عملية إعادة الهيكلة الجارية في الوكالات التي تنسق أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في سائر أنحاء العالم ينبغي إيلاء أولوية الى عملية إعادة هيكلة مجلس اﻷمن الذي ما زال تكوينه يعكس فترة الحرب الباردة.
    En tant que délégation, nous continuons de croire que la restructuration du Conseil de sécurité doit être entreprise de façon globale plutôt que fragmentaire étant donné qu'une révision doit tenir compte de la question des membres permanents et non permanents, des méthodes de travail, y compris la question de la transparence du Conseil de sécurité, et de la répartition géographique équitable des sièges. UN إننا نواصل كوفد الاعتقاد بأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يجب تناولها بأسلوب كلي بدلا من تناولها جزئيا، إذ يجب أن تؤخذ في الاعتبار في هذا الاستعراض كل من مسائل العضوية الدائمة وغير الدائمة، وأساليب العمل، بما في ذلك مسألة شفافية مجلس اﻷمن، والتوزيع الجغرافي العادل للمقاعد.
    Nous saluons l'adoption, l'année dernière par consensus, de la résolution 53/30 de l'Assemblée générale. Elle a clairement jeté les bases de l'adoption de toute résolution ou décision sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN ونرحب بأن اعتمدت الجمعية العامة القرار ٥٣/٣٠ في العام الماضي بتوافق اﻵراء فقد أرسى القرار بصورة جلية عتبة لاعتماد أي قرار أو مقرر بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن.
    La Conférence a réaffirmé aussi que les efforts de restructuration du Conseil de sécurité ne devraient pas être subordonnés à une date butoir artificielle et que toute décision à ce sujet devrait être prise par consensus. UN وأكد المؤتمر من جديد أيضا أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن ينبغي ألا تكون محكومة بمواعيد زمنية شكلية، وأن أي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يُتخذ بتوافق الآراء.
    La Conférence a réaffirmé que les efforts de restructuration du Conseil de sécurité ne devraient pas être subordonnés à une date butoir artificielle et que toute décision à ce sujet devrait être prise par consensus. UN وأكد المؤتمر مجددا أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن يجب أن لا تخضع لأي زمن محدد اصطناعي، وأن أي قرار بشأن هذه المسألة يجب أن يتخذ بتوافق الآراء.
    6. Réaffirme que les efforts de restructuration du Conseil de sécurité ne doivent pas être liés à des dates limitées et que toute décision dans ce sens doit être prise par consensus; UN 6 - يؤكد مجددا أن جهود إعادة هيكلة مجلس الأمن يجب أن لا تخضع لأي آجال مصطنعة وأن أي قرار في هذا الشأن يجب أن يتخذ بالتوافق.
    5. REAFFIRME en outre, que les efforts de restructuration du Conseil de sécurité ne doivent pas être soumis à un calendrier imposé et que tout doit être fait pour parvenir à un consensus général sur cette question. UN 5 - يؤكد مجددا أيضا أن لا تكون الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن خاضعة لأي إطار زمني مفروض عليها وأن تبذل كل الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة؛
    Le débat qui eu lieu en séance plénière le 20 juillet 2006, vers la fin de son mandat en tant que Président, a plus ou moins conclu qu'il ne pourrait y avoir de véritable réforme de l'ONU sans une restructuration du Conseil de sécurité. UN وانتهت المناقشة العامة التي جرت في 20 تموز/يوليه 2006، قرب نهاية مدة رئاسته، تقريبا إلى أنه لا إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    Bien qu'il soit probablement impossible de parvenir à un accord unanime sur une propo-sition visant à restructurer le Conseil de sécurité, nous devons néanmoins respecter les conditions posées par la Charte à toute résolution adoptant des amendements relatifs à la composition du Conseil de sécurité. UN وفي حين أنه من المحتمل أن التوصل إلى توافق تام في اﻵراء بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقه، إلا أنه يتعيﱠن علينا أن نحترم متطلبات الميثاق في أي حل يعتمد تعديلات تتصل بهيكل مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus