"إعانات الأمومة" - Traduction Arabe en Français

    • prestations de maternité
        
    • allocation de maternité
        
    • allocations de maternité
        
    Droit aux prestations de maternité pendant le congé de maternité; UN - الحق في إعانات الأمومة خلال إجازة الأمومة؛
    La Loi relative à la sécurité sociale garantit également le droit aux femmes de travailler pendant leur grossesse et de toucher des prestations de maternité. UN كما أن قانون الضمان الاجتماعي يضمن حق المرأة في العمل أثناء الحمل وفي تلقي إعانات الأمومة.
    prestations de maternité (pour de plus amples détails, se référer, plus loin, aux informations relatives à l'article 10, point 5 (a) UN إعانات الأمومة (للاطلاع على التفاصيل يرجى مراجعة التعليقات الواردة أدناه فيما يتعلق بالمادة 10، البند 5(أ))
    L'allocation de maternité excède les normes minima de sécurité sociale prescrites par la Convention No 102 de l'OIT UN إعانات الأمومة تجاوز الحد الأدنى الذي تنص عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102
    Moyenne par jour du montant de l'allocation de maternité UN متوسط مبالغ إعانات الأمومة المدفوعة يوميا
    En 2001, la proportion des allocations de maternité par rapport au total des dépenses représentait 0,12 % du PIB. UN وفي عام 2001 كان متوسط إعانات الأمومة من مجموع المصروفات من الناتج الإجمالي المحلي 0.12 في المائة.
    La législation nicaraguayenne prévoit la protection de la maternité. Le Code du travail protège le droit de la femme enceinte de travailler et bénéficier des prestations de maternité. UN 347- تنص التشريعات النيكارغوية على حماية الأمومة، وتحمي مدونة العمل حق النساء الحوامل في العمل والحصول على إعانات الأمومة.
    Il est essentiel de reconnaître tant le droit aux prestations de maternité que le droit à une juste et égale répartition des fonctions domestiques comme des droits économiques et sociaux à part entière. UN 82- ولا بد من الاعتراف بالحق في إعانات الأمومة وكذلك الحق في توزيع متساوٍ ومنصف لوظائف الرعاية باعتبارهما من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية القائمة بذاتها.
    Conformément à la Loi sur les allocations aux familles ayant des enfants à charge, les femmes qui étudient à plein temps dans un établissement d'enseignement et qui n'ont pas droit à des prestations de maternité conformément à la Loi sur les prestations de maladie et de maternité peuvent prétendre à une prestation mensuelle représentant les trois quarts du niveau minimum de subsistance. UN 405- ووفقاً لقانون الإعانات الحكومية المقدمة للأسر التي تربي أطفالاً، تحصل النساء اللاتي يدرسن كطالبات متفرغات في المؤسسات التعليمية واللاتي لا يحق لهن إعانات الأمومة بمقتضى قانون التأمينات الاجتماعية للمرض والأمومة، على إعانة شهرية تصل نسبتها إلى 0.75 من الحد الأدنى للكفاف.
    Les prestations de maternité UN إعانات الأمومة
    a) prestations de maternité UN (أ) إعانات الأمومة
    prestations de maternité; UN إعانات الأمومة
    prestations de maternité UN إعانات الأمومة
    b) Après l'accouchement: la loi sur la protection parentale et les prestations familiales régit le droit au congé parental et aux prestations parentales (prestations de maternité, prestations de paternité, allocation parentale d'éducation spéciale et allocation d'adoption). UN (ب) حالة ما بعد الولادة: يحكمها قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية الذي يمنح الحق في إجازة الوالدية وإعانات الوالدية (يشمل الحق في إعانات الوالدية الحق في إعانات الأمومة وإعانة الأبوة وبدل تربية الأطفال وبدل تبني الأطفال).
    Année prestations de maternité UN إعانات الأمومة
    allocation de maternité 232 - 239 57 UN إعانات الأمومة إعانات المرض
    232. Selon la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie du 6 novembre 1995, une personne qui entame un congé de maternité est assurée d'une prestation de la sécurité sociale - l'allocation de maternité. UN 232- بموجب قانون التأمين على الأمهات وضد الأمراض الصادر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 يجوز لمن انتهت إجازة الوضع بالنسبة لها أن تحصل على إعانات الضمان الاجتماعي الحكومية، أي إعانات الأمومة.
    235. L'article 10 de la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie prévoit que l'allocation de maternité est accordée à 100 % du montant du salaire moyen pris en compte pour la cotisation à l'assurance du bénéficiaire. UN 235- وتنص المادة 10 من القانون على أن إعانات الأمومة تمنح على أساس 100 في المائة من الأجر الذي يعتمد في حساب اشتراكات التأمين.
    326. En vertu de la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie, l'allocation de maternité est accordée à raison de 100 % de la moyenne du salaire pris en compte pour les cotisations à l'assurance du bénéficiaire. UN 326- وبحسب نفس القانون تكون إعانات الأمومة 100 في المائة من متوسط الأجر الذي تحسب على أساسه اشتراكات التأمينات الاجتماعية.
    233. L'article 5 de la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie prévoit que l'allocation de maternité est une prestation accordée et versée à une femme pendant la grossesse et après l'accouchement, si elle est absente de son travail et perd ainsi son salaire, ou si en tant que travailleuse indépendante elle perd son revenu. UN 233- وتنص المادة 5 من قانون التأمين على الأمهات وضد الأمراض على أن إعانات الأمومة تدفع للمرأة طوال فترة إجازة الحمل والوضع إذا كانت تغيبت عن العمل وبالتالي لم يكن لديها مرّتب أو إذا كانت تعمل لحساب نفسها ولكنها لم تعد تحصل على دخل.
    Les allocations de maternité, dans la Fonction Publique sont payées à raison de : UN 389- تدفع إعانات الأمومة في الوظيفة العمومية بمعدل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus