"إعانة الأمومة" - Traduction Arabe en Français

    • l'allocation de maternité
        
    • la prime de maternité
        
    • l'allocation maternité
        
    • prestations de maternité
        
    • indemnité de maternité
        
    • prestation de maternité
        
    Le montant de l'allocation de maternité est calculé en fonction du salaire et du nombre de jours du congé de maternité; UN ويتم احتساب مبلغ إعانة الأمومة على أساس الراتب وعدد أيام إجازة الأمومة؛
    Au total l'allocation de maternité est donc accordée pour 112 jours civils. UN ومجموع عدد هذه الأيام يعني أن إعانة الأمومة تمنح لمدة 112 يوماً تقويمياً.
    Nombre de bénéficiaires de l'allocation de maternité UN عدد الأمهات اللاتي حصلن على إعانة الأمومة
    Seules les personnes qui perçoivent la prestation complémentaire, le complément familial, la DWA ou la JSA basée sur le revenu peuvent prétendre à la prime de maternité ou l'allocation complémentaire pour frais d'inhumation. UN ولا يجوز استحقاق إعانة الأمومة أو الإعانة الإضافية للجنائز إلا للأشخاص الذين يحصلون على الفوائد التكميلية أو المخصصات التكميلية لدخل الأسرة أو إعانات بدل العجز عن العمل أو إعانة البحث عن عمل على أساس الدخل.
    l'allocation maternité pour les familles ayant des jumeaux a été portée à 300 % du montant de la pension minimale de vieillesse pour chaque enfant. UN 49- ازدادت إعانة الأمومة المقدمة للأسر التي لها توائم بنسبة 300 في المائة من أدنى معاش تقاعدي، لكل طفل.
    317. Le champ des bénéficiaires des prestations de maternité est limité. Seules les salariés (salariées et épouses de salariés) ainsi que les membres des coopératives agricoles ont droit à l'ensemble des prestations exposées ci-dessus. UN ٧١٣- وتعتبر تغطية إعانة اﻷمومة محدودة النطاق، فلا يستحق اﻹفادة من جميع إعانات اﻷمومة المذكورة إلا العمال )العاملات وزوجات العمال( وأعضاء تعاونيات اﻹنتاج.
    l'allocation de maternité servie par le régime fédéral est déduite. UN مع خصم إعانة الأمومة التي يقدمها النظام الاتحادي.
    Les femmes qui travaillent peuvent commencer à percevoir l'allocation de maternité à tout moment à partir de la onzième semaine précédant la date d'accouchement prévue, et jusqu'à la naissance de l'enfant. UN ويمكن للمرأة العاملة البدء في تلقي إعانة الأمومة في أي وقت اعتبارا من الأسبوع الحادي عشر قبل تاريخ ملازمتها للفراش وحتى الولادة.
    Toutefois, si elles contractent une maladie liée à la grossesse au cours des six semaines qui précèdent la semaine de l'accouchement, l'allocation de maternité leur est versée automatiquement. UN ومع ذلك، يبدأ حصولها تلقائيا على إعانة الأمومة في حالة إصابتها بمرض مرتبط بالحمل في الأسابيع الـ6 السابقة للأسبوع الذي ينتظر حدوث الولادة فيه.
    On a également modifié les montants de l'allocation de maternité. UN كما عُدلت مقادير إعانة الأمومة.
    Droit à l'allocation de maternité pendant le congé de maternité; UN - الحق في إعانة الأمومة طيلة فترة إجازة الأمومة؛
    Selon l'article 7 de cette loi, dans le cas d'une famille ayant adopté un enfant qui n'a pas encore atteint l'âge de deux mois, l'allocation de maternité est accordée pour 56 jours civils, à compter de la date de l'adoption de l'enfant. UN وتنص المادة 7 من القانون على أنه إذا كانت الأسرة قد تبنَّت طفلاً لم يكن قد بلغ سن شهرين تمنح إعانة الأمومة لمدة 56 يوماً تقويمياً تبدأ من يوم تبني الطفل.
    Au regard de l'article 67 de la Convention No 102 de l'Organisation internationale du travail, de 2000, le montant de l'allocation de maternité dépasse le double de la norme minimum prescrite par la Convention. UN وبموجب المادة 67 واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 كان مبلغ إعانة الأمومة يجاوز المبلغ الأدنى الذي نصت عليه الاتفاقية المذكورة بأكثر من الضعف.
    Toutefois, la majorité des enfants sont encore nés de femmes qui ne travaillent pas et ne versent pas de cotisations obligatoires à la sécurité sociale, et qui n'ont donc pas droit à l'allocation de maternité (voir le tableau ci-après). UN ولكن لا تزال أغلبية الأطفال تولد من أمهات لا تعمل ولا تدفع الاشتراكات الإجبارية في التأمينات الاجتماعية وبذلك فلا يحق لهن الحصول على إعانة الأمومة.
    322. l'allocation de maternité ne constitue pas une institution sociale nouvelle : elle a été intégrée au régime des allocations pour perte de gains déjà existant. UN 322 - ولا تشكل إعانة الأمومة نظاما اجتماعيا جديدا فقد أُدمجت في نظام الإعانات ذات الصلة بفقدان الدخل الذي كان قائما.
    En outre, l'allocation en cas d'adoption est maintenue dans le canton de Genève : la mère ou le père adoptant a droit à une allocation d'adoption, égale à l'allocation de maternité, durant 16 semaines dès le placement de l'enfant. UN وفضلا عن ذلك، جرى الإبقاء على الإعانة في حال التبني في كانتون جنيف: يحق للأم أو للأب المتبني الحصول على إعانة تبني تعادل إعانة الأمومة على مدى 16 أسبوعا اعتبارا من تاريخ احتضان الطفل.
    Pour compenser les frais supplémentaires encourus en rapport avec un accouchement et la maternité, le montant de l'allocation maternité a également été révisé à la hausse. UN 48- وبغية التعويض عن النفقات الإضافية التي تتكبدها الأسرة فيما يتعلق بولادة الطفل والأمومة، تم أيضاً رفع مبلغ إعانة الأمومة.
    Depuis décembre 1989, les fonctionnaires provinciales admissibles à des prestations de maternité en application de la loi sur l'assurance-chômage fédérale reçoivent maintenant une allocation en application du régime de prestations supplémentaires de chômage (PSC), pendant leur congé de maternité. UN ١٤٤١- ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، تحصل موظفات المقاطعة اللاتي يعملن في الخدمة المدنية وتستحق لهن إعانة اﻷمومة بموجب القانون الفدرالي للتأمين من البطالة على إعانة طوال إجازة اﻷمومة، بناء على نظام اﻹعانات التكميلية للبطالة.
    - Si l'intéressée bénéficie déjà d'une prestation de maternité à temps partiel et qu'elle demande un congé pour incapacité temporaire, elle obtiendra également cette prestation, pour un montant calculé sur la base de la cotisation pour une journée de travail à temps partiel, auquel viendra s'ajouter l'allocation de maternité. UN - في حالة الحصول على إعانة الأمومة للعمل لجزء من الوقت، يتم الشروع في إجراءات العجز المؤقت، ويكون للأم الحق في ما ينطبق على هذه الحالة، في نفس الوقت، ويحسب هذا على أساس اشتراك الأجر اليومي للعمل لجزء من الوقت الذي يتناسب مع إعانة الأمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus