"إعانة الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • allocations familiales
        
    • majoration pour enfant
        
    • l'allocation pour enfant
        
    • 'allocation familiale
        
    • pension alimentaire
        
    • l'allocation pour enfants
        
    Les allocations familiales sont versées tous les mois à compter de la naissance jusqu'à ce que l'enfant parvienne à l'âge de 16 ans. UN تُدفع إعانة الطفل شهريا من ولادة الطفل حتى بلوغه من العمر 16 عاما.
    Enfants qui ne sont pas élevés par leurs parents et qui ont droit aux allocations familiales. UN الأطفال المفتقدون لرعاية الأبوين والذين يحصلون على إعانة الطفل
    Au début de l'année scolaire, tout enfant bénéficiant des allocations familiales. UN الطفل الذي يحصل على إعانة الطفل لبدء كل سنة دراسية إعانة مدرسة الطفل
    556. Peuvent bénéficier de la majoration pour enfant à charge: UN 556- يحق الحصول على إعانة الطفل لكل شخص:
    Deux fois le taux de l'allocation pour enfant à charge (soit 300 couronnes en 2000). UN بما يساوي معدل إعانة الطفل 5 مرات (في عام 2000 بلغ 750 من الكرونات)
    Le montant de l'allocation familiale dépend de l'âge de l'enfant, de son niveau d'éducation et de son état psycho-physique; UN ويتوقف مقدار إعانة الطفل على عمر الطفل ومستوى تعليمه وحالته البدنية النفسية؛
    Si je ne paye pas la pension alimentaire, l'ex emmènera les enfants à Flagstaff. Open Subtitles وإذا تأخرت عن دفع إعانة الطفل زوجتي السابقه ستأخذ الطفل الى فليقستاف مع صديقها
    616. Conformément à la loi, l'allocation pour enfants à charge est attribuée : UN 616- إعانة الطفل: تمنح إعانة الطفل بموجب القانون إلى:
    - Le parent qui touche des allocations familiales et élève seul un enfant s'il est établi, dans les conditions requises par la loi, que l'autre parent a quitté le domicile familial. UN :: أحد الأبوين الذي يحصل على إعانة الطفل ويربي الطفل وحده إذا كان قد أعلن أن الآخر فار عملا بالإجراءات المنصوص عليها في القانون.
    Depuis janvier 2008, les détenues accompagnées d'enfants ont droit aux allocations familiales versées par l'État. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2008، يحق للنساء المحتجزات ذوات الأطفال الحصول على إعانة الطفل التي تدفعها الدولة.
    Une indemnité est versée au début de l'année scolaire à raison de trois fois le taux de l'allocation familiale pour le compte des enfants qui bénéficient des allocations familiales et qui sont inscrits dans une école de base, une école secondaire ou une école professionnelle selon les horaires scolaires habituels ou un autre mode de scolarité pour des raisons médicales. UN تُدفع إعانة المدرسة لبدء السنة الدراسية بما يساوي معدل إعانة الطفل ثلاث مرات للأطفال الذين يحصلون على إعانة الطفل والملتحقين بالمدرسة الأساسية، أو المدرسة الثانوية العليا أو المدرسة المهنية في دراسة نهارية، أو في شكل آخر للدراسة لأسباب طبية.
    Une allocation est versée à raison du double du taux de l'allocation familiale pour le compte des enfants qui ne sont pas élevés par leurs parents, qui ont moins de 16 ans, qui sont inscrits dans une école de base, une école secondaire ou une école professionnelle et ont droit aux allocations familiales et qui ont été placés sous tutelle ou qui font l'objet d'un accord écrit de placement familial. UN تُدفع إعانة شهرية بما يساوي ضعف معدل إعانة الطفل للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين ولا تتجاوز أعمارهم 16 عاما والأطفال الملتحقين بالمدرسة الأساسية، أو المدرسة الثانوية العالية أو المدرسة المهنية ويحصلون على إعانة الطفل، وتقررت الوصاية عليهم أو أبرم بشأنهم عقد حضانة كتابي.
    Le montant de base des allocations familiales est de 1 200 couronnes en 2000. Allocation de parent isolé (versement mensuel) UN بما يساوي ضعف معدل إعانة الطفل (في عام 2000 بلغ 300 من الكرونات)
    - La mère qui touche des allocations familiales et élève seule son enfant, si l'enfant a été déclaré sur les registres d'état civil sans indication du nom du père ou si une mention a été portée sur les registres sur la base d'une déclaration de la mère; UN :: الأم التي تحصل على إعانة الطفل وتربي الطفل وحدها، إذا لم يكن هناك قيد متعلق بالأب في تسجيل ولادة الطفل أو أدرج قيد على أساس بيان من الأم؛ إعانة الطفل للأب الوحيد/ الأم الوحيدة، إعانة شهرية
    g) L'autorisation qu'ont les provinces et territoires de déduire le montant des allocations familiales versées au titre de la Prestation nationale pour enfants du montant de l'aide versée aux parents bénéficiaires de l'aide sociale. UN (ز) الإذن للمقاطعات والأقاليم بطرح مبلغ إعانة الطفل في إطار الخطة الوطنية لإعانة الطفل من مبلغ المساعدة الاجتماعية الذي يتلقاه الوالدان في إطار الرعاية.
    Le montant de la majoration pour enfant à charge est déterminé en fonction du rang qu'occupe la famille dans la tranche de revenu. UN ويحدَّد مبلغ إعانة الطفل حسب مرتبة الأسرة ضمن شريحة الدخل المتعلقة بها.
    558. Depuis le 1er janvier 2004, un nouveau système s'applique, dans lequel le montant de la majoration pour enfant à charge est augmenté de 10 % lorsque l'enfant vit dans une famille monoparentale, c'estàdire lorsque seul un des parents est présent au foyer et exerce seul l'autorité parentale, conformément à des dispositions spéciales. UN 558- وابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2004، سيسري نظام تتم بموجبه زيادة مبلغ إعانة الطفل الفردية بنسبة 10 في المائة إذا كان الطفل يعيش في أسرة ذات معيل واحد. وهي الأسرة المكونة من أحد الوالدين ومن الأطفال إذا كان ذلك الوالد يمارس حق الأبوة وحده طبقا لقانون خاص.
    L'allocation unique de naissance est versée pour le premier enfant à raison de 20 fois (25 fois depuis le 1er janvier 2000) le taux de l'allocation pour enfant à charge établi par l'État et, pour chaque enfant suivant, à raison de 15 fois ce taux (20 fois depuis le 1er janvier 2000). UN تُدفع إعانة ولادة الطفل الوحيد لكل أول طفل بما يساوي معدل إعانة الطفل التي قررتها الدولة، عشرين مرة (25 مرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير عام 2000) ولكل طفل تال بما يساوي معدل إعانة الطفل 15 مرة (20 مرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير عام 2000).
    Une allocation mensuelle est versée pour les enfants d'un conscrit dans les forces armées à raison de quatre fois le taux de l'allocation pour enfant à charge (cinq fois depuis le 1er janvier 2000) pendant toute la durée du service militaire. UN تُدفع شهريا إعانة لأطفال المجندين إلزاميا في القوات المسلحة بما يساوي معدل إعانة الطفل أربع مرات ( خمس مرات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير عام 2000) طوال مدة الخدمة العسكرية بأسرها للمجند.
    Dans la Loi serbe sur la protection sociale des enfants, l'allocation familiale dépend de la situation matérielle de la famille, et son versement va d'abord aux familles ayant les plus faibles revenus. UN وبموجب قانون الرعاية الاجتماعية للأطفال في جمهورية صربيا يتوقف الحق في إعانة الطفل على حالة الأسرة المادية أي أن الأسر ذات الدخل الأدنى هي التي تستفيد من هذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus