"إعانة شهرية" - Traduction Arabe en Français

    • allocation mensuelle
        
    • prestations mensuelles
        
    • une subvention mensuelle
        
    • une allocation
        
    • pension mensuelle
        
    • une prestation mensuelle
        
    De nombreuses femmes âgées bénéficient de ce type de programme et perçoivent une allocation mensuelle. UN والعديد من النساء المسنات يستفدن من هذا البرنامج ويحصلن على إعانة شهرية.
    Jusqu'au premier anniversaire de l'enfant, il est versé à l'intéressé une allocation mensuelle représentant 60% de la rémunération couverte. UN ويمنح هذا الشخص إعانة شهرية تعادل 60 في المائة من الأجر المؤمن عليه حتى يبلغ الطفل السنة الواحدة من العمر.
    En outre, la personne en question reçoit un allocation mensuelle de l'État. UN وعلاوة على ذلك يحصل الشخص المعني على إعانة شهرية من الدولة.
    Le Supplément de la PNE fait partie de la prestation fiscale canadienne pour enfants (fédérale), qui consiste en des prestations mensuelles versées aux familles à faible et moyen revenu pour les aider à élever leurs enfants. UN وتشكل هذه الإعانة التكميلية جزءاً من استحقاق اتحادي أعم وأشمل هو العلاوة الضريبية الكندية للطفل التي تُقدَّم في إطارها إعانة شهرية للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط لمساعدتها في تكاليف تنشئة الأطفال؛
    Ce programme a fourni une subvention mensuelle de type < < travail contre rémunération > > de 420 dollars à des bénéficiaires de sexe féminin et a permis d'acheter des outils, des matériaux et du matériel et de les distribuer à 30 centres de formation pour les femmes. UN وقدم البرنامج إعانة شهرية على شكل مال مقابل العمل مقدارها 420 دولارا للمستفيدات، وقام بشراء وتوزيع أدوات ومواد ومعدات لثلاثين مركزا من المراكز النسائية.
    b) Outre la pension mensuelle, la loi prévoyait, en faveur des bénéficiaires susmentionnés, le versement, en une seule fois, d'une indemnité correspondant à 12 mois de ladite pension. UN )ب( وعلاوة على اﻹعانة الشهرية، يصرف للمستفيدين أعلاه بموجب القانون مبلغ إجمالي يعادل ٢١ إعانة شهرية.
    Si elles ne peuvent prétendre à une pension de retraite à l'âge prévu, les mères de famille nombreuse ont droit à une prestation mensuelle, dont le montant s'élève aujourd'hui à 1 000 soms. UN وفي حالة عدم استيفاء الأم البطلة لشروط الحصول على المرتب التقاعدي في السن المحددة تصرف لها إعانة شهرية.
    allocation mensuelle versée pendant un congé pour soins à enfant de moins d'un an et demi UN إعانة شهرية تدفع أثناء الإجازة لرعاية طفل يقل عمره عن عام ونصف العام
    A partir du quatrième enfant, les familles reçoivent de l’Institut d’assurance nationale une allocation mensuelle supérieure et une prime de naissance en espèces. UN وتحصل الأسر التي بها أربعة أطفال أو أكثر على إعانة شهرية من مؤسسة التأمين القومي عند ولادة الطفل بعد الرابع.
    Ces enfants, âgés de 10 à 15 ans, ont reçu une allocation mensuelle jusqu'à la fin de leurs études. UN وحصل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 15 سنة على إعانة شهرية حتى إكمال تعليمهم.
    allocation mensuelle pour chaque enfant jusqu'à l'âge de 16 ans UN إعانة شهرية لكل طفل حتى سن السادسة عشرة
    Une allocation mensuelle est versée aux personnes ou aux familles qui satisfont aux critères d'admissibilité pour les dépenses de base liées à la nourriture, aux vêtements, au logement, aux transports, au chauffage et aux services collectifs ainsi qu'aux articles ménagers et personnels. UN وتقدم إعانة شهرية لﻷسر أو لﻷفراد الذين يستوفون معايير اﻷهلية لتمكينهم من دفع المصروفات اﻷساسية المتعلقة بالغذاء والملبس والمأوى والنقل والوقود والمرافق العامة ولوزام البيت واﻷمتعة الشخصية.
    Nous sommes en train d'élargir la couverture d'un programme destiné à fournir une allocation mensuelle de 50 dollars aux familles qui retirent leurs enfants du travail dans les mines et les plantations et les envoient à l'école. UN ونحن اﻵن بصدد توسيع تغطية برنامج يستهدف تقديم إعانة شهرية مقدارها ٥٠ دولارا لﻷسر التي تُخرج أطفالها من العمل في المناجم والمزارع وترسلهم إلى المدارس.
    Au cours de la phase pilote du programme, une allocation mensuelle de 1 500 shillings sera versée à plus de 100 000 personnes pauvres et vulnérables, en particulier dans les bidonvilles, pour les aider à se nourrir. UN وينطوي هذا البرنامج، في مرحلته التجريبية، على تقديم إعانة شهرية لشراء الغذاء قدرها 500 1 شلن إلى أكثر من 000 100 شخص من الفقراء والضعفاء، ولا سيما من يعيشون في مستوطنات غير رسمية.
    Conformément à l'article 185 du Code de travail, les femmes ont droit, indépendamment de l'ancienneté, à un congé social pour soins à un enfant âgé de moins de trois ans, et, pendant cette période, à une allocation mensuelle de l'État, dont le montant est fixé par la loi. UN ووفقا للمادة 185 من قانون العمل تستحق المرأة، بغض النظر عن أقدميتها، إجازة اجتماعية لرعاية طفل دون سن الثالثة والحصول طوال هذه الفترة على إعانة شهرية من الدولة يحدد القانون مقدارها.
    En 2000, une allocation mensuelle de 30 000 à 50 000 won était versée à 715 000 personnes, afin de fournir une assistance financière à des personnes âgées ayant des problèmes financiers. UN وفي سنة 2000 منحت إعانة شهرية تتراوح قيمتها بين 000 30 و000 50 ون إلى نحو 000 715 شخص، من أجل توفير مساعدة نقدية للمسنين الذين يعانون من صعوبات مادية.
    - allocation mensuelle pour les enfants de moins de 1,5 ans; UN - إعانة شهرية عن الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام ونصف العام؛
    Le supplément de PNE fait partie de l'ensemble de la Prestation fiscale canadienne pour enfants (PFCE) du gouvernement fédéral, laquelle fournit des prestations mensuelles aux familles à faible revenu ou à revenu moyen afin de les aider à élever leurs enfants; UN وهذه الإعانة التكميلية جزء من استحقاق اتحادي أوسع هو العلاوة الضريبية الكندية للطفل التي تقدَّم في إطارها إعانة شهرية للأسر منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل لمساعدتها في تكاليف تنشئة الأطفال؛
    15. Concernant les personnes handicapées, on a expliqué que le Gouvernement accordait une aide au Conseil national de la Grenade pour les personnes handicapées, organisation fer de lance pour les handicapés, à laquelle était accordée une subvention mensuelle destinée à assurer le fonctionnement de son secrétariat. UN 15- وبخصوص الأشخاص ذوي الإعاقة، أوضح أن الحكومة تقدم الدعم إلى مجلس غرينادا للمعوقين، وهو منظمة طلائعية للأشخاص ذوي الإعاقة. وتقدم إعانة شهرية للمساعدة في عمليات السكرتارية.
    a) Une pension mensuelle révisable en faveur des membres des familles des victimes mentionnées dans le rapport de la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation, et en faveur d'autres personnes reconnues, grâce au programme d'identification des cas de l'Organisme national, comme se trouvant dans une situation semblable. UN )أ( إعانة شهرية قابلة للتعديل ﻷقارب الضحايا المشار اليهم في تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة ولغيرهم من اﻷشخاص الذين ترى المؤسسة أنهم في وضع مماثل، على أساس برنامجها المتعلق بتقييم الحالات.
    La contribution fédérale à l'initiative de la PNE prend la forme du supplément de PNE, une prestation mensuelle versée aux familles à faible revenu avec enfants. UN `2` تتمثل المساهمة الاتحادية في النظام الوطني لمنحة الطفل في إعانة تكميلية لهذا النظام، وهي عبارة عن إعانة شهرية تدفع للأسر منخفضة الدخل التي تعول أطفالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus