| Beaucoup moins de temps, selon ce que je leur donnais. | Open Subtitles | مدة أقل بكثير, إعتماداً على الكم الذي أعطيهم |
| Mais il augmente géométriquement selon le vent et la météo. | Open Subtitles | معدل الانتشار يزداد هندسياً إعتماداً على الرياح والطقس |
| Religion, cartographie, la date des récoltes tout cela Basé sur lorsque les constellations étaient visibles. | Open Subtitles | لجميع الأنواع من الأسباب الدين، ورسم الخرائط، تعلم, تحديد موعد الحصاد إعتماداً على أي كوكبات كانت ظاهرة حينئذ |
| Basé sur quoi, que tu ne le connaisses pas du tout ? | Open Subtitles | إعتماداً على ماذا، عدم معرفته من الأساس؟ |
| Vous vous basez sur quoi ? | Open Subtitles | إعتماداً على ماذا؟ |
| Mais ce qui n'est pas question est notre droit de refuser l'entrée en fonction du talent. | Open Subtitles | ولكن ما ليس في السؤال هل يسمح لنا برفض الإنظمام إعتماداً على الموهبة |
| Ca dépend des standards de chacun j'imagine mais je vois où vous voulez en venir. | Open Subtitles | إعتماداً على مفهوم كلٍّ منا ولكنَّني سأتفقُ معكِ |
| selon de facteurs comme l'humidité du béton, le poids de la victime et les lois de déplacement. | Open Subtitles | إعتماداً على عوامل مثل محتوى الرطوبة بالخرسانة وزن جثة الضحية و قوانين الإزاحة |
| Environ un demi-kilomètre carré, selon les vents et la concentration de la zone en personnes présentes. | Open Subtitles | ،يجب أن يغطّي مساحة نصف ميل مربّع إعتماداً على الرياح و مكان المنطقة المكتظة بالناس |
| selon la température du foie, le légiste l'estime vers 19 h 00. | Open Subtitles | إعتماداً على درجة حرارة الكبد قدّر الطبيب الشرعي وقت الوفاة عند السابعة مساءً |
| selon les résultats de cette expérience, votre souhait peut se réaliser. | Open Subtitles | إعتماداً على كيفية سير هذه التجربة يمكنك أن تحظى بأمنيتك فحسب |
| selon la nature de la menace, je pourrais avoir à prendre les devants et m'excuser. | Open Subtitles | إعتماداً على حقيقة الأمر, فقد أضطر أن أكون مترقباً وأصدر إعتذاراً |
| C'est incroyable comme on peut devenir atroce en tant qu'homme selon la situation. | Open Subtitles | ياله من أمر مدهش كم يمكننا أن نصبح بذيئين إعتماداً على الموقف |
| Donc nous allons trouver des jeunes qui pourront y amener quelque chose de la même façon que nous l'avons fais, et nous serons leur mentor Basé sur nos forces | Open Subtitles | لذلك سنبحث عن طلاب يمكنهم فعل شيئاً ما كما فعلنا نحن و سنقوم بتدريبهم إعتماداً على قوتنا |
| J'ai fait un calendrier détaillé de quand je verrai chacun d'eux, Basé sur le calendrier de livraison de la viande au Rammer Jammer. | Open Subtitles | لقد وضعت روزنامة محددة عن متى سأقابل كل شخص منهما إعتماداً على موعد تسليم اللحوم |
| Je veux dire, Basé sur quelque chose de plus que quelques conversations sans aucun sens sur la pelouse de mon motel, pas vrai ? | Open Subtitles | أعني، إعتماداً على شيء ما أكثر من مجرّد محادثة لا معنى لها خارج نزلي وأمام حديقتي، صحيح؟ |
| - Basé sur quelle preuve ? - On connait les avantages de cet acte. | Open Subtitles | إعتماداً على اي دليل ، حضرتك - كلنا يعلم من سيستفيد من هذا الفعل - |
| Oui, s'il vous plaît. Basé sur les exosquelettes des mollusques. | Open Subtitles | نعم, رجاءً - إعتماداً على الهياكل الخارجية للرخويات - |
| Vous vous basez sur quoi? | Open Subtitles | إعتماداً على ماذا؟ |
| Vous vous basez sur quoi ? | Open Subtitles | إعتماداً على ماذا؟ |
| Oui, les plans changent, en fonction de concerts qui peuvent arriver. | Open Subtitles | نعم. الخطط تتغير إعتماداً على حجوزات الفرقة التي قد تظهر |
| Nous sommes peut-être autorisés à refuser l'entrée en fonction du genre. | Open Subtitles | ربما يسمح لنا برفض الإنظمام إعتماداً على الجنس |
| La vie de ces gens dépend des décisions que vous allez prendre maintenant. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس سيعيشون إعتماداً على القرارات التي ستقومين بها الآن |