je ne sais pas si tu sur-compenses, ou essayes de m'impressionner... | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما إذا كنت تحاول التغلب علي أو إثارة إعجابي |
Eh bien, j'appelle parce que j'ai eu l'occasion de lire ton rapport additionnel, et je voulais te dire que je suis impressionné. | Open Subtitles | حسناً, سبب إتصال هو أنه سنحت لي فرصة ,لتفحص تقريركي الأخر و أردت أن أقول بأنكي أثرتي إعجابي |
Ai-je déjà mentionné à quel point j'aime ton nouveau look ? | Open Subtitles | هل ذكرت سابقاً مدى إعجابي بمظهرك الجديد؟ |
Bref, mon admiration pour mon professeur grandissait de jour en jour. | Open Subtitles | على أية حال، كان إعجابي يكبر بأستاذي أكثر وأكثر |
Je suis impressionnée, Smallville. | Open Subtitles | أثير إعجابي بين كل طلاب السنة الأخيرة الذين هربوا من اليوم الأخير |
J'admire le formidable courage dont des individus, jeunes et moins jeunes, ont fait montre pour défendre leur liberté individuelle et leurs droits démocratiques. | UN | أود أن أعرب عن إعجابي بالبسالة الهائلة التي أبداها السكان، صغارا وكبارا، من أجل نيل حريتهم الفردية وحقوقهم الديمقراطية. |
Et ce n'était pas parce qu'il essayait de m'impressionner en étant comme les autres. | Open Subtitles | ولمْ يكن لأنّه حاول إثارة إعجابي بالتشبّه بالآخرين |
Depuis, il essaye de m'impressionner. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت، هو يحاول إعجابي هو يحاول أن |
Tu n'as pas besoin de passer par tout ça pour m'impressionner. | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تخوضي هذه المشاكل لتُثيرين إعجابي |
Je suis de plus en plus impressionné par le dévouement et le sens des responsabilités des fonctionnaires du Secrétariat. | UN | إن إعجابي يتزايد بتفاني واقتدار موظفي اﻷمانة العامة. |
Je suis de plus en plus impressionné par le dévouement et le sens des responsabilités des fonctionnaires du Secrétariat. | UN | وإن إعجابي يتزايد بتفاني واقتدار موظفي اﻷمانة العامة. |
Je dois dire que j'ai été très impressionné par le niveau de détail avec lequel mon ami l'Ambassadeur Akram traite ces questions complexes. | UN | لكنني أود أن أقول إن الطريقة المفصلة التي تناول بها صديقي سعادة السفير أكرم هذه القضايا المعقدة أثارت إعجابي. |
Je sais qu'on en a besoin, mais t'attends pas à ce que j'aime ça. | Open Subtitles | أعرف أننا بحاجة إليهم .ولكن لا تتوقع إعجابي |
Bien, je dirais que j'aime le fait qu'elle sache exactement qui elle est. | Open Subtitles | حسنا، أود أن أُعرب عن إعجابي بحقيقة كونها تعرف بالضبط جوهرها |
Un : je vous aime beaucoup, et si mon radar marche, je crois que vous aussi. | Open Subtitles | أولا .. لقد نلت إعجابي حقا وإن لم يكن راداري تالفا أعتقد أنني أيضا قد نلت إعجابك |
Je lui exprime mon admiration et ma profonde gratitude pour l'excellent travail qu'il a accompli. | UN | وأعرب عن إعجابي به وشدة تقديري له على حسن ادائه للمهمة. |
Je redis le plaisir et aussi l'admiration que m'a procurés la possibilité de collaborer aussi étroitement avec lui. | UN | وأود أن أكرر إعجابي به وسروري البالغ للتعاون معه على نحو وثيق. |
Aussi impressionnée que je le suis par toutes ces armes variées, je crois toujours qu'il fait mette en place une surveillance du voisinage. | Open Subtitles | مع إعجابي بـ أسلحتك المختلفه أظن أن علينا أن ننظم نظام حراسة للحي |
J'admire votre grande énergie, vos efforts inlassables et vos ingénieuses initiatives diplomatiques. | UN | وإنني أعرب عن إعجابي بحيويتكم وطاقتكم العظيمة والجهود التي بذلتموها دون كلل ومبادراتكم الدبلوماسية الباهرة. |
Bien que j'apprécie parler sport pendant nos séances, je suis disponible si tu veux parler de quelque chose de plus important. | Open Subtitles | حسناً ، انظر ، بقدر إعجابي بك بشأن إستغلال جلساتك ، لمُناقشة أمور الرياضة أنا مُتاح إذا كُنت تود مُناقشة |
Votre bouclier m'impressionne de plus en plus. | Open Subtitles | درعك هذا يثير المزيد من إعجابي |
Ça ne veux pas dire que je ne t'aime plus. Merde, tu m'impressionnes ! Je croyais que tu serais déjà rentré chez toi à l'heure qu'il est. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنني لا أحبك لقد أثرت إعجابي ظننتك استسلمت |
Et vous m'avez vraiment épaté, vous m'avez vraiment épaté. | Open Subtitles | أثرتِ إعجابي بشدّة |
Je ne peux qu'admirer sa compétence, qui rappelle tellement la vivacité japonaise, et je remercie l'ambassadeur Kurokochi pour ce qu'elle a accompli. | UN | ولا يسعني إلا أن أبدي إعجابي بهذه البراعة التي تذكرنا بسلاسة وبهجة الثقافة اليابانية، وأعرب عن شكرنا للسفيرة كيوروكوشي على ما أنجزته. |
Eh bien, quand je faisais un mouvement sur mon premier béguin, il est allé bien pire. | Open Subtitles | حسنا، حين تقربت من إعجابي الأول، سار بشكل أسوأ بكثير. |
Se faufiler au bal était une chose. J'ai même admiré l'audace. | Open Subtitles | شتّان ما بين التسلّل إلى حفلتي رغم إعجابي بجرأتك... |
J'admirais simplement les joyaux, chérie. On pourrait mourir pour eux. | Open Subtitles | كنتُ أبدي إعجابي بمجوهرات تاجك يا عزيزتي، فهي تستحقّ الموت لأجلها |