Les deux secrétariats collaborent avec l'Association des États de la Caraïbe à l'élaboration d'une stratégie en vue de la poursuite de la mise au point et de la promotion de l'Initiative. | UN | وتتعاون الأمانتان كلتاهما مع رابطة الدول الكاريبية على إعداد استراتيجية لزيادة تطوير تلك المبادرة وتعزيزها. |
Au nombre des priorités figurait l'élaboration d'une stratégie régionale contre la traite des êtres humains. | UN | وشملت الأولويات إعداد استراتيجية إقليمية. |
L'Estonie est en train d'élaborer une stratégie spécifique pour le développement durable, processus qui implique la coopération tant de la société civile que du secteur privé. | UN | وإستونيا في طور إعداد استراتيجية خاصة للتنمية المستدامة، وهي عملية تنطوي على تعاون المجتمع المدني والقطاع الخاص كليهما. |
L'Irlande du Nord est aussi en train d'élaborer une stratégie en la matière. | UN | كما يجري حالياً إعداد استراتيجية في هذا الصدد في آيرلندا الشمالية. |
:: l'élaboration de la stratégie nationale pour l'alimentation du nourrisson et du jeune enfant; | UN | إعداد استراتيجية وطنية لتغذية الرضع وصغار السن؛ |
Reste maintenant à définir une stratégie assortie d'un calendrier dans cette perspective. | UN | ولم يجر حتى الآن إعداد استراتيجية محددة بزمن بغية زيادة عدد الطالبات في المجالات غير التقليدية. |
L'UE est en train de mettre au point une stratégie à l'égard des pays du Caucase. | UN | ويجري إعداد استراتيجية للاتحاد اﻷوروبي إزاء بلدان القوقاز. |
l'élaboration d'une stratégie de communication, accompagnée d'un ensemble d'outils de communication, permettra d'accomplir encore des progrès. | UN | ومن شأن إعداد استراتيجية مرافقة في مجال الاتصالات تشتمل على مجموعة من أدوات الاتصال أن يعزز هذه العملية. |
Les résultats de cette étude serviront de base à l'élaboration d'une stratégie nationale visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Dans le cadre de l'élaboration d'une stratégie internationale de l'emploi, l'Organisation internationale du Travail (OIT) organisera en 2001 un forum mondial de l'emploi. | UN | وسوف تستهل منظمة العمل الدولية إعداد استراتيجية دولية للعمالة بعقد منتدى عالمي للعمالة في عام 2001. |
L'une des priorités du HautCommissariat a été l'élaboration d'une stratégie régionale contre la traite des êtres humains; | UN | وكانت إحدى أولويات المكتب إعداد استراتيجية إقليمية لمناهضة الاتجار بالبشر؛ |
Il est recommandé de prévoir cinq phases pour l'élaboration d'une stratégie nationale de développement des statistiques. | UN | وفيما يتعلق بما يلزم عمله من أجل إعداد استراتيجية وطنية في معظم البلدان، يوصى باتباع المراحل الخمس التالية. |
Ces groupes devront alors élaborer une stratégie dans leur domaine respectif. | UN | وستنكب هذه الأفرقة على إعداد استراتيجية في كل مجال على حدة. |
Le Bureau de l'audit et des études de performance collaborera avec le Bureau de la gestion afin d'élaborer une stratégie de communications. | UN | وسيتابع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء مع مكتب الإدارة إعداد استراتيجية اتصالية. |
Le Fonds a également aidé à élaborer une stratégie de plaidoyer présentant la loi comme un moyen de réduction de la mortalité maternelle et infantile. | UN | وساعد الصندوق أيضا في إعداد استراتيجية للدعوة ساندت القانون بوصفه وسيلة لتقليل وفيات الأمهات والرضع. |
Après un échange de vues approfondi, le Groupe a décidé d'élaborer une stratégie de formation qu'il examinerait à sa réunion suivante. | UN | واتفق الفريق، بعد مناقشة متعمقة، على إعداد استراتيجية تدريب تقرر أن ينظر فيها في اجتماعه المقبل. |
On pourrait envisager d'aider les Haïtiens à élaborer une stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes. | UN | ويمكن تقديم الدعم لسكان هايتي من أجل إعداد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
:: l'élaboration de la stratégie nationale pour la santé scolaire, lancée en 2008; | UN | إعداد استراتيجية وطنية للصحة المدرسية لعام 2008؛ |
Le secrétariat a expliqué que les destinataires étaient ciblés à l'issue d'un processus de consultation qui avait lieu dans le cadre de l'élaboration de la stratégie de communication et de la politique de publication. | UN | وأوضحت الأمانة أن الجمهور المستهدف يحدد من خلال عملية تشاورية جرت في سياق إعداد استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |
Fournir des informations démontrant l'utilité du regroupement dans le cadre des conseils dispensés aux PMA en vue de les aider à définir une stratégie nationale pour l'exécution du PANA. | UN | ● تقديم معلومات عن جدوى التجميع كجزء من المشورة بشأن إعداد استراتيجية وطنية لتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف. |
On espère à la fin du programme pouvoir mettre au point une stratégie assurant la viabilité financière de l'atelier et commercialiser les articles fabriqués. | UN | ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا النشاط في نهاية البرنامج إلى إعداد استراتيجية تكفل تمكين الحلقة العملية من إعالة نفسها بنفسها مالياً وتسويق منتجاتها. |
une stratégie de l'immigration est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حالياً إعداد استراتيجية لسياسة الهجرة. |
Il est impératif à cet effet d'établir une stratégie portant sur cinq ans pour les pays, ainsi que des mécanismes de coordination de leurs actions afin que celles-ci aient davantage d'impact. | UN | وفي هذا السياق، يتحتم إعداد استراتيجية مدتها خمسة أعوام للبلدان بالاستفادة من آليات التنسيق التي ستجعل إجراءاتها ذات تأثير أقوى. |
Dans ce contexte, il a estimé que la réalisation de nouveaux progrès dans la formulation d'une stratégie globale devait être une priorité pour les mois à venir. | UN | واعتبر في هذا ا لسياق أن مواصلة التقدم في إعداد استراتيجية شاملة سيكتسى أولوية في الشهور المقبلة. |
Cette année, nous nous attelons à la préparation d'une stratégie d'intégration à long terme et d'un programme d'action dans le secteur de la protection de l'environnement. | UN | ونتوقع هذه السنة أن يستكمل إعداد استراتيجية التكامل وبرنامج العمل الطويلي اﻷمد في قطاع الحماية البيئية. |
CRCB El Salvador et Trinité-et-Tobago - Elaboration d'une stratégie régionale pour une gestion écologiquement rationnelle des batteries au plomb usagées | UN | المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، السلفادور وترينيداد وتوباغو إعداد استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية |