"إعداد الإطار" - Traduction Arabe en Français

    • l'élaboration du cadre
        
    • la préparation du cadre
        
    • Élaboration d'un cadre
        
    • fins de l'établissement du cadre
        
    • le cadre de coopération
        
    • point du
        
    • l'élaboration d'un cadre
        
    • l'élaboration du plan-cadre
        
    • l'établissement d'un cadre
        
    • établir son cadre
        
    • élaborer le cadre
        
    • Établir les termes
        
    • élaboration d'un cadre axé
        
    Le Comité des commissaires aux comptes a noté les progrès réalisés au niveau de l'élaboration du cadre logique de la MINUK. UN لاحظ مجلس مراجعي الحسابات التحسن الحاصل في عملية إعداد الإطار المنطقي للبعثة.
    l'élaboration du cadre général des connaissances à acquérir par les élèves des jardins d'enfants, fondé sur les normes de développement de l'enfance; UN إعداد الإطار العام والنتاجات العامة والخاصة لمنهاج رياض الأطفال بناءً على المعايير النمائية للطفولة؛
    la préparation du cadre de développement stratégique doit se faire sur la base de consultations plus larges afin de mieux refléter les priorités nationales. UN ويجب إعداد الإطار الاستراتيجي للتنمية بإجراء مشاورات أوسع نطاقا، وذلك لضمان تجسيده للأولويات الوطنية على نحو أفضل.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique travaille actuellement à l'Élaboration d'un cadre comptable et d'un formulaire pour la communication des données sur les utilisations du bromure de méthyle. UN يعمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً على إعداد الإطار المحاسبي والشكل الخاص بالتقرير.
    L'Assemblée générale devait donner pour instruction au Haut-Commissaire de solliciter l'avis et les vues du Conseil des droits de l'homme aux fins de l'établissement du cadre stratégique proposé et des crédits nécessaires au titre des activités se rapportant aux droits de l'homme, avant que les documents correspondants ne soient mis au point définitivement. UN ينبغي أن توعز الجمعية العامة للمفوضة السامية بالتماس مشورة وآراء مجلس حقوق الإنسان في إعداد الإطار الاستراتيجي المقترح وما يقترن به من متطلبات تتعلق بالميزانية خاصة بأنشطة حقوق الإنسان قُبيل وضع الوثائق ذات الصلة في صيغتها النهائية.
    le cadre de coopération avait été établi en concertation avec les autres organismes des Nations Unies présents en Angola. UN وتم إعداد اﻹطار بالتشاور مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أنغولا.
    Durant la mise au point du cadre stratégique intégré, l'équipe de pays a également redoublé d'efforts pour produire et mettre en œuvre des programmes communs sous la direction du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général/Coordonnateur résident et Coordonnateur des opérations humanitaires. UN 77 - وخلال إعداد الإطار الاستراتيجي المتكامل، قام الفريق القطري بتسريع وتيرة الجهود لإعداد برامج مشتركة وتنفيذها تحت قيادة نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/ منسق الشؤون الإنسانية.
    L'évaluation a noté que le PNUD contribuait activement aux groupes de travail thématiques participant à l'élaboration du cadre. UN ولاحظ التقييم أن البرنامج الإنمائي كان مساهما نشطاً في الأفرقة العاملة التجميعية المشاركة في إعداد الإطار.
    Contribution à l'élaboration du cadre juridique pour la gestion des ressources en eau en Palestine. UN المساهمة في إعداد الإطار القانوني لإدارة الموارد المائية في فلسطين.
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général sur l'élaboration du cadre stratégique pour la période 2016-2017. UN سيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017 كي تنظر فيها.
    ONU-Habitat participe pleinement à l'élaboration du cadre et a proposé de l'expérimenter à Kigali et à Da Nang (Viet Nam). UN ويشارك موئل الأمم المتحدة بشكل كامل في إعداد الإطار وقد عرض أن يُجري اختباراً تجريبياً له في كيغالي وفي دا نانغ، في فييت نام.
    Une série d'ateliers a permis de préparer l'élaboration du cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007. UN ونفذت سلسلة من حلقات العمل في سياق إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007.
    Plusieurs délégations se sont félicitées du fait que le rapport sur le développement humain dans les États arabes soit en cours d'élaboration et de l'approche participative adoptée pour la préparation du cadre de coopération régionale. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    Le Forum des Nations Unies sur les forêts est saisi pour examen d'une note du Secrétaire général sur la préparation du cadre stratégique pour la période 2006-2007. UN 1 - عُرضت على منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مذكرة من الأمين العام بشأن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007، لكي ينظر فيها المنتدى.
    Pour l'examen de cette demande, la Commission sera saisie d'une note du Secrétariat sur la préparation du cadre stratégique pour la période 2006-2007. UN ولأجل نظر اللجنة في هذا الطلب، ستعرض عليه مذكرة من الأمانة العامة عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007.
    Élaboration d'un cadre axé sur le développement personnel et social et l'éducation sanitaire UN إعداد الإطار التعليمي الشخصي والاجتماعي والصحي في المدارس
    L'Assemblée générale devrait donner pour instruction à la Haut-Commissaire de solliciter l'avis et les vues du Conseil des droits de l'homme aux fins de l'établissement du cadre stratégique proposé et des crédits nécessaires au titre des activités se rapportant aux droits de l'homme, avant que les documents correspondants ne soient mis au point définitivement. UN ينبغي أن توعز الجمعية العامة للمفوضة السامية بالتماس مشورة وآراء مجلس حقوق الإنسان في إعداد الإطار الاستراتيجي المقترح وما يقترن به من متطلبات تتعلق بميزانية أنشطة حقوق الإنسان قبيل وضع الوثائق ذات الصلة في صيغتها النهائية.
    le cadre de coopération avait été établi en concertation avec les autres organismes des Nations Unies présents en Angola. UN وتم إعداد اﻹطار بالتشاور مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أنغولا.
    Le Programme continuant d'améliorer ses méthodes d'évaluation des résultats obtenus à long terme, le Conseil aura l'occasion d'amener ce dernier à maintenir le dialogue dans le cadre du processus de mise au point du plan de financement pluriannuel pour 2008-2011. UN ومع مواصلة المنظمة لتحسين النهج الذي تتبعه لقياس النتائج والأداء على مر الوقت، ستتاح للمجلس فرصة إشراك المنظمة في الحوار الجاري في إطار العملية المؤدية إلى إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، 2008-2011.
    Le Gouvernement de transition, en partenariat avec les institutions multilatérales et les donateurs nationaux, se concentre sur l'Élaboration d'un cadre de coopération intérimaire, qui constituerait le cadre de développement national. UN 42 - وما فتئت الحكومة الانتقالية، تقوم بالاشتراك مع المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين القطريين، بالتركيز على عملية إعداد الإطار المؤقت للتعاون، لكي يكون بمثابة إطار وطني للتنمية.
    Conformément à la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, on continuera d'actualiser les programmes en fonction des décisions prises par les organes intergouvernementaux après l'élaboration du plan-cadre stratégique. UN 11 - وسيتواصل العمل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في القرار 58/269، من أجل كفالة تحديث البرامج لتعكس أثر القرارات الحكومية الدولية التي اتخذت عقب إعداد الإطار الاستراتيجي.
    Le principal résultat de ce travail sera l'établissement d'un cadre conceptuel et d'une typologie appropriés du lieu de travail. UN وسيكون الناتج الرئيسي لهذا العمل هو إعداد الإطار المفاهيمي والتصنيف النوعي لمكان العمل.
    Plusieurs délégations ont demandé des précisions concernant différents aspects de la méthode suivie par la CESAP pour établir son cadre logique axé sur les résultats, et notamment qu'on leur explique les changements apportés aux indicateurs de succès ainsi que les liens entre le budget-programme et le plan d'action. UN 130 - وطلبت بعض الوفود توضيحا لجوانب مختلفة من المنهجية المستخدمة في إعداد الإطار المنطقي القائم على النتائج الخاص باللجنة، بما في ذلك تفاصيل عن التغيرات المدخلة على مؤشرات الإنجاز وتوضيح للصلات القائمة بين الميزانية البرنامجية وخطة العمل.
    Ainsi, la communauté internationale n'a pas été en mesure d'élaborer le cadre nécessaire pour la mise en œuvre efficace du partenariat mondial pour le développement, indispensable à l'établissement d'un ordre mondial, financier, économique et social plus équitable et équilibré. UN ونتيجة لذلك، عجز المجتمع الدولي عن إعداد الإطار اللازم للتنفيذ الفعلي للشراكة العالمية من أجل التنمية الذي يتسم بأهمية بالغة لإيجاد نظام مالي واقتصادي واجتماعي عالمي أكثر إنصافا وتوازنا.
    ii) Établir les termes de référence du ou des mécanismes d'examen proposés, les lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et une esquisse des rapports d'examen de pays pour que la Conférence les examine et, éventuellement, les adopte à sa sixième session; UN `2` إعداد الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض المقترحة ومبادئ توجيهية للخبراء الحكوميين ومخطط أساسي لتقارير الاستعراض القُطري للنظر فيها واعتمادها المحتمل من جانب المؤتمر في دورته السادسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus