Ces réflexions contribueront pour beaucoup à la préparation de l’examen et de l’évaluation approfondis. | UN | وستشكل هذه التنكرات مدخلا هاما في إعداد الاستعراض والتقييم الشاملين. |
L'attitude ouverte et positive adoptée lors de la préparation de l'examen a également été saluée. | UN | وأُثني أيضاً على النهج المفتوح والإيجابي المتبع في إعداد الاستعراض. |
On invite les ONG à faire connaître leurs observations et leurs suggestions et il en est tenu compte dans la préparation de l'examen annuel du plan national d'action, dont un exemplaire du document final leur est remis. | UN | وقد دعيت المنظمات غير الحكومية لتقديم تعليقاتها واقتراحاتها التي استخدمت في إعداد الاستعراض السنوي لخطة العمل الوطنية، وقد تم توفير نسخ من الوثيقة النهائية لها. |
C'est ainsi que les états membres sont priés de communiquer au secrétariat des informations relatives aux programmes de coopération technique, de services consultatifs et de formation dans le domaine de la politique de la concurrence, afin de permettre à celuici de réaliser un examen actualisé de la situation. | UN | وبناء عليه، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كي يتسنى لها إعداد الاستعراض المحدَّث. |
Au cours du débat sur les activités opérationnelles pour le développement, le Conseil a adopté la résolution 1998/42 du 31 juillet 1998, qui a contribué à préparer l’examen triennal de la politique d’ensemble. | UN | وفي إطار أنشطته التنفيذية المتعلقة بجزء التنمية اتخذ المجلس القرار ١٩٩٨/٤٢ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، الذي أسهم في إعداد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Récemment, dans le cadre des préparatifs de l'Examen triennal de 1995 des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, le Secrétaire général a formulé les recommandations ci-après : | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة أوصى اﻷمين العام، في سياق إعداد الاستعراض الشامل لعام ١٩٩٥ الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما يلي: |
Rapport du Groupe d'experts des PMA sur les progrès accomplis dans les travaux préparatoires de l'examen | UN | تقرير فريق الخبراء عن التقدم المحرز في إعداد الاستعراض |
La délégation a remercié les Gouvernements argentin et brésilien et le HCDH d'avoir coopéré à la préparation de l'examen. | UN | وأعرب الوفد عن شكره وتقديره لكل من حكومتي الأرجنتين والبرازيل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتعاونها في إعداد الاستعراض. |
7. Souligne que la préparation de l'examen ministériel annuel devrait bénéficier de tout l'appui du système des Nations Unies, en particulier des fonds, programmes et institutions spécialisées, conformément à leurs mandats respectifs, selon qu'il convient et en coordination avec les gouvernements ; | UN | 7 - يؤكد ضرورة أن يحظى إعداد الاستعراض الوزاري السنوي بدعم كامل من منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، وفقا لولاية كل منها، حسب الاقتضاء، بالتنسيق مع الحكومات الوطنية؛ |
2. Les consultations publiques ont joué un rôle essentiel dans la préparation de l'examen périodique universel et permis de recueillir des données dans 7 des 13 districts que compte le Timor-Leste, sélectionnés de manière aléatoire. | UN | 2- ولعبت المشاورات العامة دوراً رئيسياً في إعداد الاستعراض الدوري الشامل قصد جمع البيانات في سبع مقاطعات من مقاطعات ليشتي البالغ عددها ثلاث عشرة مقاطعة، تم اختيارها عشوائياً. |
Deux nouveaux projets de loi fédérale avaient été élaborés à partir de ces recommandations; la préparation de l'examen à l'OCDE et l'exercice luimême avaient permis à l'autorité russe de la concurrence de tirer parti de l'expérience acquise par l'OCDE. | UN | وقد تم إعداد مشروعي قانونين اتحاديين جديدين يراعيان تلك التوصيات، فيما مكّن إعداد الاستعراض وعرضه على منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سلطة المنافسة الروسية أيضا من الاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها المنظمة. |
299. Le Cairo Institute for Human Rights Studies a déclaré que la coopération entre le Gouvernement et la société civile au cours de la préparation de l'examen périodique universel devrait être institutionnalisée pour être fructueuse et productive. | UN | 299- وذكر معهد القاهرة لدراسات حقوق الإنسان أنه ينبغي إضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني في إعداد الاستعراض الدوري الشامل كي يكون هذا الاستعراض مثمراً ومنتجاً. |
12. Demande que le Groupe des petits États insulaires en développement soit renforcé immédiatement pour qu'il puisse contribuer à la préparation de l'examen approfondi du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement; | UN | " 12 - تدعو إلى التعزيز الفوري لوحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، لكي تساعد في إعداد الاستعراض الشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
7. Souligne que la préparation de l'examen ministériel annuel devrait bénéficier de tout l'appui du système des Nations Unies, en particulier des fonds, programmes et institutions spécialisées, conformément à leurs mandats respectifs, selon qu'il convient et en coordination avec les gouvernements; | UN | 7 - يشدد على أن يحظى إعداد الاستعراض الوزاري السنوي بدعم كامل من منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وفقا لولاية كل منها، حسب الاقتضاء، وذلك بالتنسيق مع الحكومات الوطنية؛ |
Ces réunions ont contribué à la préparation de l'examen ministériel annuel de 2009 sur le thème de la mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris sur le plan international en matière de santé publique mondiale. | UN | وساهمت هذه الاجتماعات في إعداد الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 المتعلق بموضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " . |
C'est ainsi que les états membres sont priés de communiquer au secrétariat les informations relatives aux activités de coopération technique et aux services consultatifs et de formation dans le domaine de la politique de la concurrence, afin de permettre à celui-ci de réaliser un examen actualisé de la situation. | UN | وعليه، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كيما يتسنى لها إعداد الاستعراض المُحدَّث. |
C'est ainsi que les états membres sont priés de communiquer au secrétariat des informations relatives aux activités de coopération technique et aux services consultatifs et de formation dans le domaine de la politique de la concurrence, afin de permettre à celui-ci de réaliser un examen actualisé de la situation. | UN | وعليه، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كيما يتسنى لها إعداد الاستعراض المُحدَّث. |
Le Comité a examiné le rapport lors de consultations tenues le 9 décembre 2009 et s'emploie actuellement à préparer l'examen global. | UN | ونظرت اللجنة في التقرير خلال مشاوراتها غير الرسمية التي أجريت في 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، وهي تعمل حاليا على إعداد الاستعراض الشامل بناء على ذلك. |
41. Certains éléments du guide des bonnes pratiques du GIEC ont été pris en considération pour élaborer ce projet d'instructions, car on a estimé être fondé à s'inspirer de ce document pour préparer l'examen individuel de chaque secteur du GIEC ainsi que les autres étapes de l'examen. | UN | 41- وقد روعيت لدى إعداد مشروع مجموعة التعليمات هذه بعض عناصر إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لأنه رئي أنها يمكن أن تكون دليلاً يعول عليه في إعداد الاستعراض الفردي لكل قطاع من القطاعات التي يحددها الفريق الحكومي الدولي، وكذلك لمراحل الاستعراض الأخرى. |
Elle a insisté sur l'importance d'une coopération ouverte et transparente avec la société civile et les organisations non gouvernementales tout au long des préparatifs de l'Examen périodique universel et durant le suivi de celui-ci. | UN | وشددت النمسا على أهمية التعاون الصريح والشفاف مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أثناء إعداد الاستعراض الدوري الشامل ومتابعته. |
6. La délégation a salué le travail accompli par la Commission australienne des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales dans le cadre des préparatifs de l'Examen périodique universel concernant l'Australie. | UN | 6- وأعرب الوفد عن امتنانه على العمل الذي قامت به اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية في إعداد الاستعراض الدوري الشامل الخاص بأستراليا. |
Bilan des progrès accomplis dans les travaux préparatoires de l'examen | UN | تقييم التقدم المحرز في إعداد الاستعراض |
Les travaux préparatoires de l'examen avaient permis de dresser un bilan de la situation et d'identifier les réalisations et les défis, en particulier la nécessité d'ajuster le cadre juridique aux normes en vigueur relatives aux droits de l'homme. | UN | وقد أتاح إعداد الاستعراض تقييم الحالة في البلد وتحديد ما حققه من إنجازات وما يواجهه من تحديات في هذا السياق، ولا سيما ضرورة تكييف الإطار القانوني القائم مع المعايير الحالية لحقوق الإنسان. |