Toute décision de reclassement serait prise en consultation avec les gouvernements lors de l'élaboration des programmes de pays ou à l'occasion des examens à mi-parcours. | UN | ويتخذ أي قرار بشأن القياس التدرجي بالتشاور مع الحكومات أثناء إعداد البرامج القطرية أو استعراضات منتصف المدة. |
iii) Donner des directives pour l'élaboration des programmes de pays et des programmes d'urgence; | UN | ' ٣` كفالة توفير التوجيه الملائم في إعداد البرامج القطرية/ برامج الطوارئ؛ |
Il vise à augmenter la qualité du niveau des évaluations des pays et à améliorer l'utilisation des résultats des évaluations sur base d'éléments tangibles et des leçons tirées de la préparation des programmes de pays. | UN | ويهدف الى رفع مستوى جودة التقييمات التي تجرى على المستوى القطري وتحسين استخدام نتائج التقييم المبنية على الأدلة والدروس المستفادة في إعداد البرامج القطرية. |
Un intervenant a estimé que les gouvernements pouvaient commencer à élaborer les programmes de pays et à identifier les besoins et les priorités avant l'achèvement de la note d'orientation. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن بإمكان الحكومات المضي في إعداد البرامج القطرية وتحديد الاحتياجات واﻷولويات حتى قبل الفراغ من المذكرة الاستشارية. |
Les 185 autres projets portaient sur les domaines suivants : formation, coopération technique, préparation de projets, projets de démonstration et aide à l'élaboration des programmes par pays; | UN | وتشمل باقي المشاريع اﻟ ١٨٥ المنجزة مشاريعا تدريبية، ومشاريعا للتعاون التقني وإعداد المشاريع، ومشاريعا إيضاحية، فضلا عن المساعدة المقدمة في إعداد البرامج القطرية المتعلقة ببروتوكول مونتريال؛ |
Au sein de l'UNICEF, le bilan commun et le plan-cadre sont désormais traités sur pied d'égalité avec l'analyse de situation et le processus d'élaboration d'un programme de pays. | UN | وداخل اليونيسيف، يعامل التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الآن بالاهتمام ذاته الذي يعامل به تحليل الحالات وعملية إعداد البرامج القطرية. |
14. Approche-programme. Cette approche a été constamment appliquée dans la formulation des programmes de pays du cinquième cycle de programmation. | UN | ٤١ - النهج البرنامجي - أخذ بهذا النهج كلية عند إعداد البرامج القطرية للدورة الخامسة. |
Maintenant que la procédure d'établissement des programmes de pays était au point, il fallait se concentrer sur le suivi et l'évaluation. | UN | وبين أن عملية إعداد البرامج القطرية متطورة بشكل سليم، ومع هذا، فإن المرحلة القادمة ينبغي أن تركز على الرصد والتقييم. |
Suite à la remarque concernant les consultations avec chaque pays, elle a confirmé que d'étroites consultations avaient lieu avec chaque pays lors de l'établissement de leurs programmes respectifs. | UN | أما فيما يتعلق بالملاحظة حول التشاور مع كل بلد من البلدان، أكدت أنه يجري التشاور عن كثب مع كل من البلدان في إعداد البرامج القطرية. |
Il estime que les commissions régionales peuvent jouer un plus grand rôle dans l'élaboration des programmes de pays et l'exécution nationale. | UN | وأعرب عن موافقة وفد بلده على أنه باستطاعة اللجان اﻹقليمية أن تؤدي دورا أكثر وضوحا في عملية إعداد البرامج القطرية وفي التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Il découle de l'analyse du bilan commun de pays et constitue l'étape suivante dans l'élaboration des programmes de pays et des projets de coopération du système des Nations Unies. | UN | وينبثق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن تحليل التقييم القطري الموحد وهو الخطوة التالية أثناء إعداد البرامج القطرية ومشاريع التعاون التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
III. Options proposées pour l'élaboration des programmes de pays et des descriptifs | UN | ثالثا - خيارات إعداد البرامج القطرية وشكلها |
Certaines organisations estiment en effet que, bien que les commissions régionales ne soient pas chargées de mettre au point et exécuter les projets nationaux, elles pourraient tout à fait participer davantage à l'élaboration des programmes de pays du PNUD. | UN | ومن رأي بعض المنظمات أن اللجان الوطنية ليست منوطة بوضع وتنفيذ مشاريع وطنية، ومع هذا، فإن من الممكن لهذه اللجان أن تضطلع بتوسيع نطاق دورها على نحو كبير في مجال إعداد البرامج القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي. |
15. Le CAC se félicite de cette recommandation dans laquelle il est demandé à toutes les institutions spécialisées de participer davantage à l'élaboration des programmes de pays ainsi qu'à la formulation et à la conception des projets. | UN | ١٥ - ولجنة التنسيق الادارية ترحب بهذه التوصية التي تطالب بزيادة مشاركة جميع الوكالات المتخصصة في إعداد البرامج القطرية وفي وضع وتصميم المشاريع. |
9. Souligne que les gouvernements sont responsables au premier chef de la préparation des programmes de pays et de la coordination de l'assistance extérieure conformément à leurs stratégies et aux priorités nationales; | UN | ٩ - يشدد على أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن إعداد البرامج القطرية وتنسيق المساعدة الخارجية وفقا لاستراتيجياتها وأولوياتها الوطنية؛ |
L'expérience montre que les équipes de pays devront adopter une approche à plus long terme, plus orientée vers les résultats, pour que la matrice de résultats permette de mieux relier les objectifs et les résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et la préparation des programmes de pays des différents organismes. | UN | 28 - وتبين التجربة أن الأفرقة القطرية ستكون بحاجة إلى اعتماد نهج يقوم بدرجة أكبر على التوجه الاستراتيجي وعلى تحقيق النتائج، إذا ما أريد لمصفوفة النتائج أن تحقق أقصى إمكاناتها فيما يتعلق بتوثيق الصلة بين أهداف ونتائج إطار المساعدة الإنمائية وبين إعداد البرامج القطرية لمختلف الوكالات. |
Un intervenant a estimé que les gouvernements pouvaient commencer à élaborer les programmes de pays et à identifier les besoins et les priorités avant l'achèvement de la note d'orientation. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن بإمكان الحكومات المضي في إعداد البرامج القطرية وتحديد الاحتياجات واﻷولويات حتى قبل الفراغ من المذكرة الاستشارية. |
élaboration des programmes par pays | UN | إعداد البرامج القطرية |
Cet engagement à l'égard du bilan commun de pays et du plan-cadre pour l'aide au développement comme des instruments essentiels de programmation au niveau de pays est reflété dans les nouvelles directives relatives à l'élaboration d'un programme de pays. | UN | وتجسد هذا الالتزام في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوصفهما أداتين أساسيتين للبرمجة القطرية التي تقوم بها اليونيسيف في التوجيه الصادر بشأن عملية إعداد البرامج القطرية الجديدة. |
52. En 1993, le FNUAP a examiné ses activités d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies dans le but de renforcer son efficacité dans ce domaine et de tirer parti au maximum des conclusions et recommandations lors de la formulation des programmes de pays. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تحديد السبل الكفيلة بزيادة تعزيز فعالية العملية واﻹفادة من النتائج والتوصيات على الوجه اﻷمثل في إعداد البرامج القطرية المناظرة. |
Maintenant que la procédure d'établissement des programmes de pays était au point, il fallait se concentrer sur le suivi et l'évaluation. | UN | وبين أن عملية إعداد البرامج القطرية متطورة بشكل سليم، ومع هذا، فإن المرحلة القادمة ينبغي أن تركز على الرصد والتقييم. |
Suite à la remarque concernant les consultations avec chaque pays, elle a confirmé que d'étroites consultations avaient lieu avec chaque pays lors de l'établissement de leurs programmes respectifs. | UN | أما فيما يتعلق بالملاحظة حول التشاور مع كل بلد من البلدان، أكدت أنه يجري التشاور عن كثب مع كل من البلدان في إعداد البرامج القطرية. |
Il sert de guide pour l’établissement des programmes de coopération à l’échelon des pays et pour la définition des plans de gestion des bureaux du siège et des bureaux régionaux, tout en permettant des ajustements progressifs et la préservation du caractère central et unique du processus de programmation par pays. | UN | وهي توجه عمليات إعداد البرامج القطرية للتعاون، وخطط تنظيم المكاتب في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية وتسمح بإدخال تعديلات إضافية على جميع المستويات، مع المحافظة على مركزية وتفرد عملية البرمجة القطرية. |
Une délégation a souligné la nécessité d'harmoniser les méthodes d'élaboration des programmes de pays au sein des fonds et des programmes des Nations Unies, sans pour autant remettre en cause la méthode de l'UNICEF. | UN | وأكد أحد الوفود على ضرورة التنسيق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أثناء عملية إعداد البرامج القطرية دون الإخلال بالإجراءات التي تتبعها اليونيسيف. |