La délégation suisse souhaite remercier le Portugal des efforts qu'il a accomplis au cours de l'élaboration du Protocole facultatif. | UN | وقال إن وفد سويسرا يود الإعراب عن الشكر للبرتغال على الجهود التي بذلتها في أثناء إعداد البروتوكول الاختياري. |
3. Enfin, nous espérons que lorsqu'il aura été convenu d'un texte, les Etats participant à l'élaboration du Protocole facultatif ne tarderont pas à l'adopter, à y adhérer et, surtout, à le respecter. | UN | ٣- وأخيرا نأمل أن تمضي الدول المشاركة في إعداد البروتوكول الاختياري، بعد الاتفاق على نص له، إلى اعتماده بسرعة والانضمام إليه و، ما هو أهم من كل شيء، أن تمضي إلى احترامه. |
Concernant les instances de représentation du personnel, les organisations syndicales sont incitées à rechercher une représentation équilibrée des femmes et des hommes pour les élections des représentants du personnel dans les entreprises et à l'occasion de l'élaboration du Protocole préélectoral. | UN | وفيما يتعلق بهيئات تمثيل العاملين تحث المنظمات النقابية على العمل على التوصل إلى تمثيل متوازن للرجل والمرأة في انتخابات ممثلي العاملين في الشركات وعند إعداد البروتوكول السابق للانتخابات. |
Le Comité félicite le Gouvernement autrichien pour le rôle déterminant qu'il a joué dans l'élaboration du Protocole facultatif et pour avoir annoncé son intention de ratifier ce protocole dans les mois à venir. | UN | 220 - وتشيد اللجنة بالحكومة للدور المركزي الذي اضطلعت به النمسا في إعداد البروتوكول الاختياري ولإبداء نيتها للتصديق عليه في الأشهر المقبلة. |
Le Japon a contribué dans une grande mesure au processus visant à élaborer le protocole additionnel. Il a appuyé une série de colloques régionaux en faveur de l'universalisation du protocole additionnel, lesquels se sont tenus dans de nombreuses régions du monde, et a accueilli, en décembre 2002 à Tokyo, la Conférence internationale sur une plus large adhésion au système renforcé de garanties de l'AIEA. | UN | إذ قدمت اليابان مساهمة عظيمة الشأن في عملية إعداد البروتوكول الإضافي، وقامت برعاية سلسلة من الحلقات الدراسية التي عقدت في أنحاء شتى من العالم تحقيقا لعالمية البروتوكول الإضافي، واستضافت المؤتمر الدولي المعني بتوسيع نطاق التقيد بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المعقود في طوكيو في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002، لتعزيز نظام ضمانات الوكالة. |
Il faut aussi s'interroger plus sérieusement sur la nécessité de poursuivre le travail d'élaboration du protocole facultatif sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, qui risque de faire double emploi avec ce qui se fait dans d'autres organes des Nations Unies. | UN | ويلزم أيضا النظر بمزيد من التمعن في الحاجة إلى مواصلة إعداد البروتوكول الاختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، حيث أنه قد يشكل ازدواجا للعمل الذي تقوم به بعض هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Ainsi, il a été tenu compte des dispositions de l'instrument et des quatre objectifs d'ensemble concernant les forêts lors de l'élaboration du Protocole à la Convention sur les Carpates relatif à la conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique et des paysages. | UN | وخلال عملية إعداد البروتوكول المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية واستغلالهما المستدام، الملحق باتفاقية جبال الكاربات، فقد أُخِذت في الاعتبار أحكام صك الغابات والأهداف العالمية الأربعة بشأن الغابات. |
La Belgique a participé activement à l'élaboration du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et procédera à sa signature dès son adoption à l'Assemblée générale. | UN | 36 - وشاركت بلجيكا بنشاط في إعداد البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وستقوم بتوقيعه حال اعتماده في الجمعية العامة. |
45. Le Sous-Comité est heureux de la contribution apportée par la société civile pendant l'élaboration du Protocole facultatif et de son concours pour encourager et appuyer le processus de ratification ou d'adhésion, ainsi que de son aide dans la mise en œuvre des dispositions de l'instrument. | UN | 45- وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه. |
45. Le Sous-Comité est heureux de la contribution apportée par la société civile pendant l'élaboration du Protocole facultatif et de son concours pour encourager et appuyer le processus de ratification ou d'adhésion, ainsi que de son aide dans la mise en œuvre des dispositions de l'instrument. | UN | 45- وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه. |
Le Sous-Comité est heureux de la contribution apportée par la société civile pendant l'élaboration du Protocole facultatif et de son concours pour encourager et appuyer le processus de ratification ou d'adhésion, ainsi que de son aide dans la mise en œuvre des dispositions de l'instrument. | UN | 45 - وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه. |
Sa délégation se réjouit que le Protocole facultatif ait une portée aussi vaste et remercie la Présidente du Groupe de travail à composition non limitée, la Coalition internationale d'ONG pour un Protocole facultatif au Pacte et les membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels de leur participation à l'élaboration du Protocole facultatif. | UN | وأعربت عن سرور وفدها بحقيقة أن البروتوكول الاختياري لـه نطاق واسع بهذا القدر، وعن الامتنان لرئيسة الفريق العامل غير المحدود العضوية، والتحالف الدولي للمنظمات غير الحكومية من أجل بروتوكول اختياري للعهد، وأعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على مشاركة كل منهم في إعداد البروتوكول الاختياري. |
15. Sir Nigel RODLEY souligne que le Costa Rica milite depuis toujours contre la peine de mort et la torture, et a joué un rôle fondamental dans l'élaboration du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et participe activement aux travaux d'autres organes internationaux. | UN | 15- سير نايجل رودلي: استرعى الانتباه إلى أن كوستاريكا تناضل منذ عهد بعيد في سبيل منع عقوبة الإعدام والتعذيب، وإلى أنها اضطلعت بدور أساسي في إعداد البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإلى أنها تشارك بنشاط في أعمال الهيئات الدولية الأخرى. |