En outre, les ONG jouent un rôle clef dans l'établissement des communications nationales, en collaboration avec les pouvoirs publics. | UN | وفضلاً عن ذلك، تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في إعداد البلاغات الوطنية بالتعاون مع السلطات الحكومية. |
Reconnaissant que l'établissement des communications nationales est un processus continu, | UN | وإذ يدرك أن إعداد البلاغات الوطنية عملية متواصلة، |
Reconnaissant que l'établissement des communications nationales est un processus continu, | UN | وإذ يدرك أن إعداد البلاغات الوطنية عملية متواصلة، |
Présentation d'informations sur les besoins institutionnels à satisfaire pour assurer la continuité du processus d'établissement des communications nationales. | UN | الإبلاغ عن الاحتياجات المؤسسية التي تكفُل استمرار إعداد البلاغات الوطنية. جميع الفقرات، لا سيما 49 و53 و54 |
En outre, les institutions qui prennent part à l'élaboration des communications nationales devraient être renforcées pour faire en sorte que les analyses et les données notifiées soient complètes; | UN | ومن المقترح أيضاً تعزيز المؤسسات التي تشارك في إعداد البلاغات الوطنية لكفالة التحليل الشامل وتقديم تقارير كاملة؛ |
Besoins et difficultés liés à l'établissement des communications nationales initiales | UN | الاحتياجات والقيود في مجال إعداد البلاغات الوطنية الأولية |
Réaffirmant qu'il est important de mettre en commun l'expérience acquise par chaque pays lors de l'établissement des communications nationales par les Parties non visées à l'annexe I, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية تبادل الخبرات الوطنية المكتسبة في إعداد البلاغات الوطنية بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، |
Reconnaissant que l'établissement des communications nationales est un processus continu, | UN | وإذ يسلم بأن إعداد البلاغات الوطنية عملية متواصلة، |
L'objet de sa création est d'améliorer l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | والغرض منه هو تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية. |
III. PROBLÈMES ET DIFFICULTÉS AYANT NUI À l'établissement des communications nationales INITIALES DES PARTIES NON VISÉES À L'ANNEXE I | UN | ثالثاً- المشكلات والقيـود التي أثرت في إعداد البلاغات الوطنية الأولى المقدمة من الأطراف غير الأعضاء في المرفق الأول |
Une aide financière et technique supplémentaire sera donc nécessaire pour améliorer l'établissement des communications nationales. | UN | وسوف تتطلب هذه الاحتياجات دعماً مالياً وتقنياً إضافيا لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
Il présenterait aussi les résultats de l'échange de vues consacré aux activités qui pourraient être exécutées pour améliorer l'établissement des communications nationales; | UN | كما سيقدم نتائج تبادل وجهات النظر بشأن النشاطات المحتملة لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية في المستقبل؛ |
Renforcement des synergies dans l'établissement des communications nationales et des rapports nationaux; | UN | :: والارتقاء بالتآزر في إعداد البلاغات الوطنية والتقارير الوطنية؛ |
Présentation d'informations sur les besoins institutionnels à satisfaire pour assurer la continuité du processus d'établissement des communications nationales. | UN | الإبلاغ عن الاحتياجات المؤسسية التي تكفُل استمرار إعداد البلاغات الوطنية. جميع الفقرات، لا سيما 49 و53 و54 |
Améliorer le processus d'établissement des communications nationales grâce à l'échange d'informations sur les bonnes pratiques | UN | تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية عن طريق تبادل الممارسات الجيدة |
V. RECOMMANDATIONS VISANT À AMÉLIORER LA PROCÉDURE d'établissement des communications nationales DES PARTIES NON VISÉES À L'ANNEXE I 65 − 88 16 | UN | خامساً - توصيات بشأن تحسين عمليات إعداد البلاغات الوطنية بواسطة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول 65-88 16 |
Stratégie de formation globale et d'un bon rapport coût/efficacité à l'appui de l'élaboration des communications nationales. | UN | استراتيجية تدريب فعالة من حيث التكلفة لدعم إعداد البلاغات الوطنية. |
Nombre de ces experts interviennent sûrement dans l'élaboration des communications nationales de leur pays et l'expérience acquise durant les examens ne manquera pas d'être mise pleinement à profit dans ce processus. | UN | وكثير من هؤلاء الخبراء يشاركون أو قد يشاركون في إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم، وبالتالي فإن الخبرة المكتسبة خلال عمليات الاستعراض ستُستخدم بلا ريب في هذه العملية على نطاق كامل. |
Toutefois, la plupart des activités engagées étaient destinées à contribuer à la préparation des communications nationales et à faciliter la participation à l'application conjointe ainsi qu'aux échanges de droits d'émission. | UN | غير أن معظم أنشطة بناء القدرات صممت لدعم إعداد البلاغات الوطنية والمشاركة في التنفيذ المشترك وتبادل حقوق الانبعاثات. |
Des Parties ont souligné que les difficultés liées à la constitution de réseaux et à l'information constituent le principal obstacle réduisant l'efficacité des efforts déployés pour établir les communications nationales. | UN | وأكدت الأطراف أن الصعوبات المرتبطة بالربط الشبكي وبالمعلومات عوائق رئيسية أمام استدامة جهود إعداد البلاغات الوطنية. |
Report of the workshop on the preparation of national communications | UN | تقرير حلقة العمل عن إعداد البلاغات الوطنية |
La formation suivrait donc, comme c'est le cas actuellement, le cycle du processus d'élaboration des communications nationales. | UN | وبالتالي، سيتبع التدريب، كما هو الحال في الوقت الراهن، دورة عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
Ces communications ont été complétées par des renseignements fournis par 25 Parties non visées à l'annexe I, qui avaient répondu à un questionnaire du secrétariat sur l'état d'avancement des communications nationales. | UN | واستكملت هذه المذكرات بمعلومات قدمها ٥٢ طرفاً غير مدرج في المرفق اﻷول كان قد رد على استبيان اﻷمانة بشأن حالة إعداد البلاغات الوطنية. |
Le Groupe consultatif d'experts a pour but d'améliorer l'établissement des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures des Parties non visées à l'annexe I en leur fournissant des conseils et concours techniques. | UN | ويتمثل هدف مرفق البيئة العالمية في تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة من خلال تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
Le Groupe d'experts a souligné la nécessité, qui ressort d'enquêtes menées auprès des Parties, d'envisager la formation relative aux communications nationales dans une optique plus large. | UN | ويشدد الفريق على الحاجة، التي حُددت عن طريق إجراء دراسات استقصائية بين الأطراف، إلى توسيع رؤية عملية التدريب على إعداد البلاغات الوطنية. |
De plus, ces examens peuvent aider les Parties à préparer leurs communications nationales ultérieures, en particulier lorsque l'équipe formule des recommandations informelles ou lorsque des membres de cette équipe participent à l'établissement de la communication nationale de leur propre pays. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تساعد الاستعراضات المتعمقة الدول الأطراف في إعداد بلاغاتها الوطنية اللاحقة، خاصة عندما يقدم الفريق توصيات غير رسمية أو يساهم أعضاؤه في إعداد البلاغات الوطنية لدولهم الأطراف. |
41. Le SBI a exprimé sa gratitude pour l'assistance technique fournie par le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales du FEM et par des organismes bilatéraux et multilatéraux aux Parties non visées à l'annexe I aux fins de l'élaboration de leurs communications nationales. | UN | 41- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها للمساعدة التقنية التي يقدمها برنامج دعم البلاغات الوطنية الممول من مرفق البيئة العالمية، والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد البلاغات الوطنية. |
Encourager les Parties à adopter une approche intégrée pour l'établissement de leurs communications nationales plutôt que d'élaborer chaque élément thématique indépendamment des autres; | UN | :: تشجيع الأطراف على اتباع نهج شامل في إعداد البلاغات الوطنية بدلاً من إعداد كل عنصر مواضيعي بمفرده؛ |