La pratique récente qui consiste à consulter les États qui ne sont pas membres du Conseil dans la préparation du rapport annuel est également encourageante. | UN | ومن الأمور المشجعة أيضا الممارسة التي اتُبعت مؤخرا، ألا وهي استشارة الدول غير الأعضاء في المجلس لدى إعداد التقرير السنوي. |
Nous saluons les efforts faits par le Nigéria pour interagir avec les non-membres dans la préparation du rapport annuel de cette année. | UN | ونثني على الجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل التفاعل مع الدول غير الأعضاء في إعداد التقرير السنوي لهذا العام. |
J'ai aussi le devoir, en tant que Président, de faciliter l'établissement du rapport annuel de la Conférence. | UN | أما واجبي الآخر بصفتي الرئيس فسيتمثل في تيسير إعداد التقرير السنوي للمؤتمر. |
Il est chargé d'assurer la coordination lors de l'élaboration du rapport annuel du Secrétaire général au Conseil de sécurité. | UN | ويقوم الممثل الخاص بوظيفة المنسق في إعداد التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن. |
Il incombe à l'institution désignée d'établir le rapport annuel, et ce en consultation avec les parties prenantes. | UN | 3 - إجراءات إعداد التقرير السنوي عن البرنامج أو المشروع - تضطلع المؤسسة المسماة بمسؤولية إعداد التقرير. |
2. Félicite l'Administrateur et ses collaborateurs des efforts faits pour établir un rapport annuel axé sur les résultats; | UN | 2 - يثني على مدير البرنامج وموظفيه للجهود التي بذلوها في إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج؛ |
22. L'UNICEF a évalué la participation de ses bureaux extérieurs lors de la préparation du rapport annuel des coordonnateurs résidents. | UN | ٢٢ - وقيﱠمت اليونيسيف مشاركة مكاتبها الميدانية في إعداد " التقرير السنوي للمنسقين المقيمين " لعام ٥٩٩١. |
22. L'UNICEF a évalué la participation de ses bureaux extérieurs lors de la préparation du rapport annuel des coordonnateurs résidents. | UN | ٢٢ - وقيﱠمت اليونيسيف مشاركة مكاتبها الميدانية في إعداد " التقرير السنوي للمنسقين المقيمين " لعام ١٩٩٥. |
Enfin, je voudrais exprimer toute ma reconnaissance pour l'appui et les encouragements que nous avons reçus d'un certain nombre d'États Membres concernant l'initiative que nous avons prise de les consulter pour la préparation du rapport annuel du Conseil de sécurité de l'année dernière. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن عميق امتناني على الدعم والتشجيع اللذين تلقيناهما من عدد من الدول الأعضاء بخصوص مبادرتنا من أجل التشاور معها أثناء إعداد التقرير السنوي لمجلس الأمن في العام الماضي. |
B. Procédures d'établissement du rapport annuel commun 3 3 | UN | باء - إجراءات إعداد التقرير السنوي المشترك 3 4 |
Coopération entre les organes de contrôle de l'ONU établissement du rapport annuel du Comité | UN | التعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة الرقابية إعداد التقرير السنوي |
B. Procédures d'établissement du rapport annuel commun | UN | باء- إجراءات إعداد التقرير السنوي المشترك |
Elle aide considérablement l'Assemblée générale à effectuer l'examen et l'évaluation annuels de la situation concernant les questions maritimes et le droit de la mer, et notamment l'élaboration du rapport annuel du Secrétaire général comme document de base du débat. | UN | وهي تقدم المساعدة الفنية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في استعراضها وتقييمها السنويين للتطورات ذات الصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، ويشمل ذلك إعداد التقرير السنوي للأمين العام للأمم المتحدة ليكون أساسا لتلك المناقشات. |
L'ONUSIDA a détaché un consultant, chargé de participer à l'élaboration du rapport annuel, pendant 11 mois. | UN | ولقد أعار برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مستشارا يعمل لفترة قصيرة لمدة 11 شهرا ليشارك في إعداد التقرير السنوي. |
18. Le CTC coopère avec le Conseil exécutif de la technologie, sous la direction du Conseil consultatif, pour l'élaboration du rapport annuel sur les activités du mécanisme technologique à présenter à la Conférence des Parties. | UN | 18- يتعاون المركز مع اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، وفقاً لتوجيهات المجلس الاستشاري، في إعداد التقرير السنوي الذي يقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن أنشطة آلية التكنولوجيا. |
On pourrait redoubler d'efforts pour établir le rapport annuel bien à l'avance afin de réduire de même les frais de personnel. | UN | ويمكن عمل المزيد من أجل إعداد التقرير السنوي على نحو أبكر بكثير بغية خفض تكاليف الموظفين كذلك. |
:: Soutien apporté au CNCA pour établir le rapport annuel sur l'aide reçue au Burundi | UN | :: تقديم الدعم إلى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة من أجل إعداد التقرير السنوي بشأن المعونة التي تتلقاها بوروندي |
2. Félicite l'Administrateur et ses collaborateurs des efforts faits pour établir un rapport annuel axé sur les résultats; | UN | 2 - يثني على مدير البرنامج وموظفيه للجهود التي بذلوها في إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج؛ |
Enfin, je voudrais exprimer nos remerciements au Secrétariat et à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour le travail accompli au cours des 12 derniers mois afin de préparer le rapport annuel sur les océans et le droit de la mer, qui rassemble de manière très précieuse les derniers faits intervenus en la matière. | UN | أخيراً، أود أن أعرب عن تقديري للأمانة العامة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على العمل الذي أنجزتاه أثناء العام الماضي في إعداد التقرير السنوي عن المحيطات وقانون البحار، الذي يمثل تجميعاً لا غنى عنه للتطورات الأخيرة. |
Les travaux de rédaction du rapport annuel ont avancé la semaine passée grâce à des consultations informelles et à des discussions informelles et les travaux supplémentaires restant à accomplir le seront plus tard dans la journée. | UN | لقد حقق إعداد التقرير السنوي تقدماً بفضل المشاورات غير الرسمية والمحادثات غير الرسمية في الأسبوع الماضي. ولا يزال هناك بعض العمل الذي يجب أداؤه والذي سنؤديه فيما بعد أثناء اليوم. |
:: ils établissent le rapport annuel adressé au Conseil économique et social. | UN | :: إعداد التقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La préparation des rapports annuels est l'occasion pour les coordonnateurs résidents et les équipes de pays d'évaluer euxmêmes leurs résultats au regard des plans de travail annuels. | UN | ويستخدم إعداد التقرير السنوي كفرصة يقوم فيها المنسق المقيم والفريق القطري بتقييم ذاتي لأدائهما على أساس خطة العمل السنوية. |