Dans cette optique, il continuera d'Établir des évaluations sur les besoins d'assistance de chaque pays. | UN | ولهذا الغرض، ستواصل اللجنة إعداد تقييمات لاحتياجات البلدان من المساعدة. |
22. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; | UN | 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية والمدينين على حد سواء، إلى النظر في إعداد تقييمات لأثر مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر على حقوق الإنسان؛ |
g) Fournir des services consultatifs pour élaborer des études d'impact sur l'environnement ; | UN | (ز) إسداء المشورة بشأن إعداد تقييمات للتأثير البيئي؛ |
3. D’aider ou encourager à réaliser des évaluations écologiques des systèmes montagneux, à établir des règlements et une législation et à élaborer des programmes et projets d’ensemble pour la préservation et l’utilisation rationnelle des ressources de la région; | UN | ٣ - المساعدة على إعداد أو التشجيع على إعداد تقييمات بيئية لسلاسل الجبال، ووضع قواعد قانونية وتشريعات، ووضع برامج ومشاريع شاملة من أجل حفظ موارد منطقة آسيا الوسطى واستخدامها بشكل عقلاني؛ |
En 2012, un questionnaire d'auto-évaluation portant sur l'application des 17 principes a été administré aux pays de la région. Avec d'autres, cette activité a permis de préparer les évaluations globales sur le respect du Code. | UN | وفي عام 2012، أجري تقييم ذاتي في بلدان المنطقة بشأن المبادئ السبعة عشر، وهو استقصاء أدى إلى جانب أنشطة أخرى إلى إعداد تقييمات عامة للمدونة. |
Toutefois, il est possible que les informations produites par de telles activités se révèlent utiles lors de la préparation des évaluations demandées par l'article 16. | UN | ومع ذلك من الممكن أن تسهم المعلومات الناتجة عن هذه الأنشطة، في إعداد تقييمات المادة 16. |
:: Le manque de ressources pèse lourdement sur la capacité de la région de contribuer à la réalisation des évaluations mondiales. | UN | :: يمثل توفير الموارد قيدا كبيرا على قدرة المنطقة على المساهمة في إعداد تقييمات بحرية على الصعيد العالمي. |
Le Bureau de l'évaluation s'est doté de modalités lui permettant d'Établir des évaluations à l'échelle de l'organisation qui sont utiles au Conseil d'administration. | UN | 55 - لقد نجح مكتب التقييم في تكريس نهج يُتبع في إعداد تقييمات على مستوى المؤسسة تفيد المجلس التنفيذي. |
Les activités scientifiques compléteront les activités du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, et le PNUE continuera d'aider le Groupe d'experts à Établir des évaluations et des rapports spéciaux et à mener ses activités de communication; | UN | وسيكون العمل العلمي مكملا لعمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وسيستمر البرنامج في دعم إعداد تقييمات الهيئة وتقاريرها الخاصة والتوعية بهما؛ |
Les activités scientifiques complèteront les activités du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, et le PNUE continuera d'aider le Groupe d'experts à Établir des évaluations et des rapports spéciaux et à mener ses activités de communication; | UN | وسيكون العمل العلمي مكملا لعمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وسيستمر البرنامج في دعم إعداد تقييمات الهيئة وتقاريرها الخاصة والتوعية بهما؛ |
22. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; | UN | 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية والمدينين على حد سواء، إلى النظر في إعداد تقييمات لأثر مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر على حقوق الإنسان؛ |
22. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; | UN | 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية، والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لما يترتب على مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر من أثر في مجال حقوق الإنسان؛ |
g) Fournir des services consultatifs pour élaborer des études d'impact sur l'environnement; | UN | (ز) إسداء المشورة بشأن إعداد تقييمات للتأثير البيئي؛ |
g) Fournir des services consultatifs pour élaborer des études d'impact sur l'environnement; | UN | (ز) إسداء المشورة بشأن إعداد تقييمات للتأثير البيئي؛ |
Un des membres du groupe a signalé qu'il était habituel de réaliser des évaluations des besoins au niveau des projets. | UN | 17 - وأشار أحد المشاركين في حلقة النقاش إلى أن إعداد تقييمات للاحتياجات، على مستوى المشاريع هو أمر اعتيادي. |
Une des initiatives stratégiques prévues dans ce domaine consistera à réaliser des évaluations de la gouvernance démocratique. | UN | 103 - وستفضي مبادرة استراتيجية متخذة في هذا المنحى إلى إعداد تقييمات للحكم الديمقراطي. |
Il est crucial, pour les futures activités de la Plateforme, de faire en sorte que les données et informations utilisées dans la réalisation des évaluations de la Plateforme restent disponibles après les évaluations initiales. | UN | يعدّ ضمان توافر البيانات والمعلومات المستخدمة في إعداد تقييمات المنبر بعد إجراء التقييم الأوّلي عنصراً هاماً للغاية من أجل مستقبل أنشطة المنبر. |
préparation des évaluations régionales sur l'état, les tendances, les perspectives, les questions qui se font jour et les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus au niveau international. | UN | إعداد تقييمات إقليمية عن الحالة، والاتجاهات، والتوقعات، والقضايا الناشئة والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً. |
:: De procéder à des évaluations de la vulnérabilité en termes de sécurité, qui recensent les vulnérabilités de l'installation en matière de sécurité; | UN | :: إعداد تقييمات لجوانب الضعف الأمنية، تحدد جوانب الضعف الأمنية للمرافق، |
une évaluation coordonnée des besoins permet aux organismes concernés de mieux déterminer les groupes de la population qui ont besoin d’aide, la nature de cette aide, sa durée et son volume. | UN | ومن شأن إعداد تقييمات متسقة للاحتياجات أن يسمح للوكالات المعنية بأن تحدد على نحو أفضل فئات السكان التي تحتاج إلى المساعدة، ونوع المساعدة، ومدتها وقيمتها. |
Les activités prévues comprennent l'évaluation des ressources nécessaires, l'établissement de cadres théoriques, plans opérationnels et directives, ainsi que la liaison avec les Etats Membres en ce qui concerne la participation à ce type d'opérations. | UN | وتشمل اﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها إعداد تقييمات للموارد والمفاهيم والخطط والتوجيهات التنفيذية فضلا عن اقامة اتصالات مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلـق بالمشــاركة فــي هذه العمليات. |
34. L'établissement d'évaluations de la pauvreté et autres travaux analytiques ont progressé en 1993 : 28 évaluations ont été menées à bien. | UN | ٤٣ - ولقد أحرز تقدم في إعداد تقييمات الفقر واﻷعمال التحليلية اﻷخرى في عام ١٩٩٣، وبلغ عدد التقييمات المستكملة ٢٨. |
La cellule indépendante de suivi et d'évaluation du FEM consulte le cas échéant le secrétariat de la Convention lors de l'établissement des évaluations des activités du Fonds relatives aux polluants organiques persistants. | UN | وتتشاور وحدة الرصد والتقييم المستقلة التابعة لمرفق البيئة العالمية، بحسب الاقتضاء، مع أمانة الاتفاقية عند إعداد تقييمات أنشطة مرفق البيئة العالمية المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة. |