"إعداد تلك" - Traduction Arabe en Français

    • élaboration de ces
        
    • préparation de ces
        
    • l'établissement des
        
    • établir ces
        
    • la préparation des
        
    • l'élaboration de ce
        
    • compilation de ces
        
    • élaborer ces
        
    • leur élaboration
        
    • établir une telle
        
    • l'établissement dudit
        
    • préparer ces
        
    • préparation de ce
        
    • l'établissement de ce
        
    • l'élaboration de cette
        
    Tous les grands bureaux concernés devraient participer à l'élaboration de ces programmes. UN وينبغي إشراك جميع المكاتب المستعملة الرئيسية في عملية إعداد تلك الخطط.
    Des membres du Comité peuvent diriger la préparation de ces documents, en s'appuyant d'abord sur le matériel existant déjà examiné par leurs pairs. UN ويجوز لأعضاء اللجنة أن يتصدروا عملية إعداد تلك الوثائق مستفيدين بالدرجة الأولي من مواد الاستعراض النظيرة الموجودة.
    Le Corps commun d'inspection peut aussi participer à l'établissement des rapports; UN كما يجوز لوحدة التفتيش المشتركة أن تساعد فــي إعداد تلك التقارير؛
    La politique prévoit aussi des modèles pour aider le personnel à établir ces rapports. UN وتوفر السياسات أيضا نماذج من أجل توجيه الموظفين في إعداد تلك التقارير.
    Les vues des Etats membres doivent être pris en compte dans la préparation des directives et pour adhérer aux règles de conduite établies. UN ولكن ينبغي أن تؤخَذ آراء الدول الأعضاء في الحسبان لدى إعداد تلك التوجيهيات مع مراعاة المبادئ التوجيهية المستقرة في هذا المجال.
    Pour l'élaboration de ce schéma, des juges de la Cour suprême avaient pour la première fois participé à des auditions publiques où de simples particuliers ont été entendus. UN وشارك قضاة المحكمة العليا، لأول مرة في جلسات استماع علنية بمشاركة مواطنين، بغرض إعداد تلك الورقة.
    Le Comité encourage l'État partie à promouvoir et à faciliter la participation de la société civile à la compilation de ces informations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير مشاركة المجتمع المدني في إعداد تلك المعلومات.
    Tous les grands bureaux concernés devraient participer à l'élaboration de ces programmes. UN وينبغي إشراك جميع المكاتب المستعملة الرئيسية في عملية إعداد تلك الخطط.
    Tous les grands bureaux concernés devraient participer à l'élaboration de ces programmes. UN وينبغي إشراك جميع المكاتب المستعملة الرئيسية في عملية إعداد تلك الخطط.
    Des membres du Comité peuvent diriger la préparation de ces documents, en s'appuyant d'abord sur le matériel existant déjà examiné par leurs pairs. UN ويجوز لأعضاء اللجنة أن يتصدروا عملية إعداد تلك الوثائق مستفيدين بالدرجة الأولي من مواد الاستعراض النظيرة الموجودة.
    Le Corps commun d'inspection peut aussi participer à l'établissement des rapports; UN كما يجوز لوحدة التفتيش المشتركة أن تساعد في إعداد تلك التقارير؛
    La Directrice exécutive a salué les efforts déployés par les gouvernements et leurs partenaires pour établir ces rapports, qui montraient que de nombreux États avaient considérablement progressé dans l'application du Programme pour l'habitat. UN وأشادت بجهود الحكومات وشركائها في إعداد تلك التقارير، التي دلت على أن دولا كثيرة قد أحرزت تقدما كبيرا باتجاه تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Il a ajouté que l'annexe III du même document contenait la liste des documents pour la Réunion des Parties telle que disponible lors de la préparation des documents. UN 10 - وأضاف بأن المرفق الثالث من نفس الوثيقة يتضمن قائمة الوثائق المعدة لاجتماع الأطراف حتى وقت إعداد تلك الوثيقة.
    La délégation bélarussienne est toute disposée à intervenir activement dans l'élaboration de ce document. UN وأضاف أنه سيسعد بلده أن يقوم بدور نشط في إعداد تلك الوثيقة.
    Le Comité encourage l'État partie à promouvoir et à faciliter la participation de la société civile, en particulier les associations de familles de victimes, à la compilation de ces informations. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تشجع وتيسّر مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات ذوي الضحايا، في عملية إعداد تلك المعلومات.
    La Division de la population avait collaboré avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales (Secrétariat de l’ONU) et l’Office statistique des communautés européennes (EUROSTAT) pour élaborer ces recommandations. UN وكانت شعبة السكان قد تعاونت مع الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية، في إعداد تلك التوصيات.
    La FAO, l'UNRWA et l'ONUDI procèdent actuellement à leur élaboration. UN أما منظمة الأغذية والزراعة والأونروا واليونيدو فهي بصدد إعداد تلك السياسة أو الوثائق.
    La Commission a prié le Secrétariat de travailler en collaboration avec des experts et de solliciter la coopération éventuelle d'autres organisations intéressées pour établir une telle étude, le cas échéant. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعمل بالتضافر مع الخبراء وأن تستكشف، حسب الاقتضاء، إمكانيات التعاون مع منظمات مهتمة أخرى من أجل إعداد تلك الدراسة.
    Il participe en outre à l'établissement dudit certificat lorsque le Brésil doit en présenter un. UN ويشارك أيضا في إعداد تلك الشهادة عندما يُطلب إلى البرازيل إصدارها.
    Cette opération est suivie du recyclage, qui consiste à préparer ces objets et ces fragments de manière à ce qu'ils puissent être utilisés directement (par exemple, dans la refusion directe) ou être envoyés à la revalorisation. UN ثم تتلو ذلك إعادة التدوير وتتمثل في إعداد تلك الأشياء والقطع بحيث يمكن استخدامها مباشرة (مثل إعادة الصهر المباشر) أو ترسل إلى الاستخلاص.
    Nous appelons le Conseil économique et social à jouer un rôle actif dans la préparation de ce document. UN ونناشد المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤدي دورا إيجابيا في إعداد تلك الوثيقة.
    Il demande où en est l'établissement de ce document. UN وسأل عن حالة إعداد تلك الوثيقة.
    l'élaboration de cette stratégie a permis de mettre en relief un certain nombre de problèmes, parmi lesquels l'hétérogénéité des progiciels de gestion intégrés, l'absence de normes communes en matière de gestion des TIC et les difficultés liées à la création de réseaux opérationnels et au partage des applications communes. UN ومن بين المشاكل التي تم تحديدها في إعداد تلك الاستراتيجية تباين نظم تخطيط موارد المشاريع وانعدام المعايير المشتركة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعوقات التي تحول دون إنشاء شبكة عمل فنية والمعوقات التي تحول دون تبادل التطبيقات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus