Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى: |
Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى: |
Chaque Partie tenue de préparer un plan d'action national conformément à l'article 8 inclut dans son plan au minimum : | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 8 أن يضمِّن في خطة العمل ما يلي: كحدٍ أدنى: |
Le Conseil a demandé au secrétariat d'établir un plan de travail stratégique à cet effet pour examen à la prochaine session. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة إعداد خطة عمل استراتيجية بهذا الشأن لينظر فيها في دورته المقبلة. |
Nous devons également établir un plan d'action et renforcer les stratégies générales pour assurer la sécurité alimentaire mondiale. | UN | كما ينبغي إعداد خطة عمل لذلك الغرض وتعزيز الاستراتيجيات العالمية في مجال الأمن الغذائي في العالم. |
Il s'agira entre autres de formuler un plan d'action afin de recenser et de renforcer les mécanismes institutionnels permettant de coordonner et de mettre en oeuvre la politique nationale révisée en matière de population. | UN | وسيشمل ذلك إعداد خطة عمل لتحديد اﻵليات المؤسسية وتعزيزها بهدف تنسيق السياسة السكانية الوطنية المنقحة وتنفيذها. |
La Commission chargée d'élaborer un plan de travail sur la bonne gouvernance et l'élimination de la corruption; | UN | لجنة إعداد خطة عمل حول الحكم الجيد ومكافحة الفساد؛ |
Le principal objectif du programme a été d'élaborer un plan d'action national en faveur de l'emploi et des sous-programmes connexes. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو إعداد خطة عمل وطنية للتوظيف وبرامج فرعية ذات صلة. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU a été chargé d'élaborer un plan d'action qui répondra aux préoccupations soulevées. | UN | وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة. |
Des études ont également été réalisées conjointement par des Rwandais et des experts internationaux afin d'élaborer un plan d'action national susceptible de recevoir l'appui des donateurs. | UN | وبدأت أيضا دراسات بالتعاون بين الخبراء الروانديين والدوليين بهدف إعداد خطة عمل وطنية يمكن أن يدعمها المانحون. |
Enfin, on a envisagé d'élaborer un plan d'action régional concerté. | UN | وتوخى الاجتماع إعداد خطة عمل إقليمية منسقة. |
Les pays y sont encouragés à préparer un plan d'action. | UN | وتُشجَّع البلدان في إطار هذا البرنامج على إعداد خطة عمل. |
À cet égard, nous chargeons le Secrétaire général de l'OUA de préparer un plan d'action concret. | UN | وفي هذا السياق، نسند إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مهمة إعداد خطة عمل عملية. |
À cet égard, elle a prié son secrétariat d'établir un plan de travail indiquant comment l'étude serait réalisée. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت إلى أمانتها إعداد خطة عمل توضح كيفية إجراء الاستعراض. |
Aux Philippines, le Gouvernement n'a pas encore autorisé l'ONU à prendre directement contact avec la Nouvelle armée populaire (NPA) en vue d'établir un plan d'action. | UN | وفي الفلبين، لم تعط الحكومة موافقتها للأمم المتحدة للاتصال بشكل مباشر مع جيش الشعب الجديد لغرض إعداد خطة عمل. |
Le groupe de partenaires internationaux a relancé les programmes de renforcement des capacités et établi un partenariat avec le Ministère des affaires constitutionnelles et fédérales pour formuler un plan d'action destiné à orienter le processus d'élaboration de la constitution au cours des trois prochains mois. | UN | واستهلت مجموعة الشركاء الدوليين برامج بناء القدرات مرة أخرى، وتشاركت مع وزارة الدستور والشؤون الاتحادية في إعداد خطة عمل ستوجه عملية وضع الدستور خلال الأشهر الثلاثة المقبلة. |
À cet égard, l'Organisation des Nations Unies a entrepris d'élaborer un plan de travail pour 2007 qui inclura les principales recommandations de la Commission. | UN | وفي هذا الصدد، تنكب الأمم المتحدة حاليا على إعداد خطة عمل لعام 2007 ستتضمن توصيات اللجنة الرئيسية. |
On a décidé de diviser l'opération en plusieurs phases dont la première serait l'établissement d'un plan d'action pour le redressement immédiat. | UN | وتقرر تقسيم العملية الى عدة مراحل، تكون المرحلة اﻷولى منها إعداد خطة عمل ﻹنعاش فوري. |
Le Comité note que l'État partie a l'intention de mettre au point un plan d'action national pour les enfants. | UN | وتحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف إعداد خطة عمل وطنية للأطفال. |
Récemment, les autorités ont décidé de préparer un plan de travail pour la mise en œuvre de la résolution, mais le processus n'en est encore qu'au stade initial. | UN | وقد قررت السلطات الأفغانية مؤخراً إعداد خطة عمل لتنفيذ القرار، إلا أن هذه العملية لا تزال في مراحلها الأولية حتى الآن. |
b) Les procédures de planification des travaux devraient prévoir des consultations avec les responsables avant et après l'établissement du plan de travail du Bureau; | UN | (ب) ينبغي أن تشمل عملية التخطيط للعمل التشاور مع الإدارة قبل إعداد خطة عمل المكتب وبعد إعدادها؛ |
À cette fin, le BSCI devrait adopter et appliquer des mesures plus robustes en établissant un programme de travail fondé sur les risques résiduels. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال تبني خطة أكثر قوة وتنفيذها من خلال إعداد خطة عمل تستند إلى المخاطر المتبقية. |
Il a appris avec satisfaction qu'en 1994, le Comité gouvernemental de l'enfance avait élaboré un plan d'action pour traiter des problèmes que rencontrent les groupes d'enfants les plus faibles et les plus vulnérables au Danemark. | UN | وترحب اللجنة بما قامت به لجنة اﻷطفال من إعداد خطة عمل في عام ٤٩٩١ لمعالجة المشاكل التي تواجه أضعف فئات اﻷطفال وأقلها حصانة في الدانمرك. |
a) Dresser un plan de travail succinct; | UN | (أ) إعداد خطة عمل وجيزة لنشاط الاستعراض؛ |
Afin de réduire les taux de mortalité et de morbidité maternelles et néo-natales pendant la grossesse et 1'accouchement, on a élaboré un programme d'action pour la maternité sans danger. | UN | وجرى إعداد خطة عمل لبرنامج الأمومة المأمونة هدفها العام هو خفض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد أثناء الحمل والولادة. |
Nous nous félicitons de l'initiative de la Banque mondiale de développer le plan d'action pour l'Afrique. | UN | ونُرحِّب بمبادرة البنك الدولي إلى إعداد خطة عمل أفريقيا. |