"إعداد قاعدة بيانات" - Traduction Arabe en Français

    • créer une base de données
        
    • Élaboration d'une base de données
        
    • établir une base de données
        
    • Établisse la base de données
        
    • gérer une base de données sur
        
    • constitution d'une base de données
        
    • nouvelle base de données
        
    • point une base de données
        
    • place une base de données
        
    • élaborer une base de données
        
    • établissement d'une base de données
        
    Elle a estimé que les techniques informatiques devraient être utilisées pour créer une base de données mondiale et que l’Institut pourrait également entreprendre des recherches mondiales et des études comparatives régionales. UN وذكرت أنه يمكن من خلال استخدام تكنولوجيات الحاسوب، إعداد قاعدة بيانات عالمية. وأضافت أنه بوسع المعهد الاضطلاع ببحوث عالمية ودراسات مقارنة إقليمية بمساعدة الحاسوب.
    En 2008, le Gouvernement chinois a initié l'Élaboration d'une base de données démographiques relatives aux personnes handicapées. UN وفي عام 2008، بدأت الحكومة الصينية في إعداد قاعدة بيانات سكانية أساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait établir une base de données suffisamment tôt. UN وسيتعين على مكتب دعم بناء السلام إعداد قاعدة بيانات في وقت مبكر.
    c) Établisse la base de données consolidée concernant les biens durables avec une date de référence unique; UN (ج) إعداد قاعدة بيانات موحدة عن الممتلكات اللامستهلكة استنادا إلى تاريخ قطع واحد؛
    v) Supports techniques. gérer une base de données sur les organisations non gouvernementales et intergouvernementales actives dans la lutte contre la drogue et une base de données sur l'élaboration et la mise en oeuvre des plans directeurs à l'échelle mondiale; UN ' ٥` المواد التقنية - إعداد قاعدة بيانات بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية العاملة في مجال مراقبة المخدرات، وقاعدة بيانات عن حالة صياغة الخطط الوطينة الرئيسية وتنفيذها على نطاق العالم؛
    Le projet envisage la constitution d'une base de données rassemblant toutes les informations réunies dans le cadre de l'enquête mais, étant donné les contraintes matérielles actuelles, il est peu probable que l'Institut européen puisse offrir ce service; UN ويتوخى المشروع إعداد قاعدة بيانات تشمل جميع بيانات الدراسة الاستقصائية، غير أنه في ظل القيود المادية الحالية من غير المحتمل أن يتمكن المعهد الأوروبي من تقديم هذه الخدمة للمشروع؛
    La police travaille sur une nouvelle base de données et s'emploie à compiler tous les cas signalés au cours des cinq dernières années. UN وتعمل الشرطة الآن من أجل إعداد قاعدة بيانات مستحدثةً، وتعمل على تجميع جميع الحالات المبلغ عنها منذ خمس سنوات مضت.
    Un consultant de la Commission s'emploie à mettre au point une base de données. UN وكان أحد استشاريي لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة يعكف على إعداد قاعدة بيانات.
    Par ailleurs, une loi sur la violence domestique a été élaborée et une commission mixte créée pour mettre en place une base de données unique sur la violence domestique et des mécanismes de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des jeunes filles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع مشروع قانون خاص بالعنف الأسَري، وأُنشئت لجنة مشتركة من أجل إعداد قاعدة بيانات موحدة بشأن العنف الأسَري وآليات مكافحة العنف ضد المرأة والفتاة.
    élaborer une base de données, reposant sur les connaissances/contributions d'experts, sur les mesures et stratégies d'adaptation UN إعداد قاعدة بيانات قائمة على المعرفة والخبرة بشأن التدابير واستراتيجيات التكيُّف
    :: établissement d'une base de données comprenant une liste de 100 personnes sous astreinte pour appuyer le système de forces et moyens en attente des Nations Unies. UN إعداد قاعدة بيانات تشمل إدراج أسماء 100 شخص على قائمة استدعاء دعما لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    Le Service a donc pris l'initiative de créer une base de données relative aux opérations de maintien de la paix, qui comprend un module fichier de candidats. UN 12 - وبادرت الدائرة عقب ذلك إلى إعداد " قاعدة بيانات حفظ السلام " ، التي كان من بين مقوماتها قائمة.
    32. Par ailleurs, l'Opération a aidé le Ministère de la justice à créer une base de données judiciaires pour faciliter l'examen des affaires de génocide par les tribunaux. UN ٣٢ - وساعدت العملية أيضا وزارة العدل في إعداد قاعدة بيانات قضائية لازمة لكفالة نظر المحاكم في قضايا اﻹبادة الجماعية على نحو فعال.
    En ce qui concerne le projet sur le renforcement des capacités en matière de recherche-développement pour l'éducation en Afrique, des efforts sont déployés en vue d'élaborer une proposition tendant à créer une base de données sur les projets réalisés dans ce domaine pour les écoles secondaires du continent. UN وفيما يتعلق بمشروع " بناء القدرات في البحث والتطوير للتعليم في أفريقيا " ، ينصب التركيز على تنفيذ اقتراح إعداد قاعدة بيانات لمشاريع البحث والتطوير للمدارس الثانوية في أفريقيا.
    :: Assistance et conseils pour l'Élaboration d'une base de données sur les personnes et les renseignements d'ordre policier liés au terrorisme; UN :: تقديم المساعدة والتوجيه في إعداد قاعدة بيانات بشأن الأشخاص والمعلومات التي تكتسي أهمية لدى الشرطة في مجال الإرهاب؛
    49. En 1989, on a mis en route un projet axé sur l'Élaboration d'une base de données relative aux 100 plus grandes agglomérations du monde. UN ٤٩ - في عام ١٩٨٩، اضطلع بمشروع يركز على إعداد قاعدة بيانات ﻷكبر مائة تجمع سكاني فـي العالم.
    Un représentant de la division a informé le Comité au sujet de la campagne mondiale menée par le Secrétaire général pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des progrès réalisés dans l'Élaboration d'une base de données coordonnée et d'indicateurs sur la violence à l'égard des femmes. UN وكان ممثل للشعبة قد أطلع اللجنة على الحملة العالمية للأمين العام الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وعن التقدم المحرز في إعداد قاعدة بيانات منسقة ووضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة.
    Le Groupe de la violence familiale et de l'appui aux victimes est en train d'établir une base de données spécifique pour la traite des personnes conformément à la nouvelle loi. UN ووحدات مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا بصدد إعداد قاعدة بيانات تتناول الاتجار بالبشر علي وجه التحديد بما يتفق مع القانون الجديد.
    Les ministères iraquiens ont défini les besoins prioritaires de la reconstruction et sont en train d'établir une base de données et des projets qu'il faudra mettre en oeuvre pour la reconstruction à long terme. UN وقد حددت الوزارات العراقية احتياجات الإعمار ذات الأولوية، وهي تعكف حاليا على إعداد قاعدة بيانات للمشاريع التي سيلزم الاهتمام بها في سياق جهودنا الطويلة الأجل لإعادة البناء.
    c) Établisse la base de données consolidée concernant les biens durables avec une date de référence unique; UN (ج) إعداد قاعدة بيانات موحدة عن الممتلكات اللامستهلكة استنادا إلى تاريخ قطع واحد؛
    v) Supports techniques. gérer une base de données sur les organisations non gouvernementales et intergouvernementales actives dans la lutte contre la drogue et une base de données sur l'élaboration et la mise en oeuvre des plans directeurs à l'échelle mondiale; UN ' ٥` المواد التقنية - إعداد قاعدة بيانات بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية العاملة في مجال مراقبة المخدرات، وقاعدة بيانات عن حالة صياغة الخطط الوطينة الرئيسية وتنفيذها على نطاق العالم؛
    Ils ont appelé à une amnistie fondée sur la justice et la transparence, à la réorganisation et à la restructuration des forces armées, ainsi qu'à la constitution d'une base de données en préparation de la réforme à venir. UN ودعوا إلى إصدار عفو عام قائم على أسس من العدالة والشفافية، وإعادة تنظيم القوات المسلحة وتشكيلها من جديد، والانتهاء من إعداد قاعدة بيانات تمهيدا لإجراء الإصلاحات المقبلة.
    8. La constitution d'une base de données spécialisée aux fins de la collecte et de l'analyse des données a été possible grâce à la générosité de divers gouvernements qui ont fourni du matériel, des progiciels et une formation. UN ٨ - وأمكن بفضل سخاء الحكومات المختلفة، التي أسهمت بالمعدات والبرنامجيات المصممة خصيصا والتدريب، إعداد قاعدة بيانات حاسوبية مصممة حسب الاحتياجات لدعم جمع البيانات وتحليلها.
    Afin d'améliorer l'accès à ces ressources, la Division a entrepris en 2009 de créer une nouvelle base de données pour organiser et stocker les informations disponibles et les rendre ainsi plus accessibles et plus faciles à analyser. UN ومن أجل تعزيز إمكانية الحصول على تلك الموارد، بدأت الشعبة العمل، في عام 2009، على إعداد قاعدة بيانات جديدة لتنظيم المعلومات المتاحة وتخزينها، بهدف جعل الحصول عليها أكثر سهولة وزيادة قابليتها للتحليل.
    S'emploie, avec les fonctionnaires concernés du Groupe, à identifier les priorités et à définir les besoins des utilisateurs, et met au point une base de données correspondante. UN يعمل مع الموظفين المختصين بالوحدة لتحديد اﻷولويات، وتحديد احتياجات المستعمل ومن ثم إعداد قاعدة بيانات إعلامية.
    Elle consisterait, d'une part, à mettre en place une base de données mondiale de dirigeants nationaux susceptibles d'être intéressés par les produits de la Division et, d'autre part, à identifier les utilisateurs potentiels de groupes tels que les organismes internationaux. UN وينبغي أن يكون جزء من هذه الاستراتيجية هو إعداد قاعدة بيانات عالمية واسعة النطاق تشمل صناع السياسات الوطنيين المهتمين بنواتج الشعبة. كما يجب أن تحدد الاستراتيجية المستعملين المحتملين في مجموعات مثل المنظمات الدولية.
    élaborer une base de données regroupant tous les documents, résolutions, recommandations relatifs aux droits de l'homme émis à l'échelle régionale et internationale ainsi que les lois, décrets et décisions judiciaires égyptiens portant sur le même thème; UN - إعداد قاعدة بيانات ومعلومات عن كافة المواثيق والقرارات والتوصيات والجهود الدولية والإقليمية والقوانين والقرارات والأحكام القضائية المصرية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    - MINUSMA : établissement d'une base de données géospatiales et d'un catalogue et de modèles de cartes UN - البعثة المتكاملة في مالي: إعداد قاعدة بيانات جغرافية وفهرس خرائط ونماذج تتعلق بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus