"إعداد نظام" - Traduction Arabe en Français

    • l'élaboration d'un système
        
    • mettre au point un système
        
    • élaborer un système
        
    • mise au point d'un système
        
    • l'élaboration d'un régime
        
    • un système de
        
    • développer un système
        
    • Élaboration d'un système
        
    • développement d'un système
        
    • place un système
        
    • en place d'un système
        
    l'élaboration d'un système intégré de données sur les noms géographiques pour la communauté latino-américaine a aussi été évoquée comme pouvant être un but à l'avenir. UN وأُشير أيضا إلى إعداد نظام متكامل لبيانات الأسماء الجغرافية لجماعة أمريكا اللاتينية بوصفه هدفا محتملا في المستقبل.
    Par ailleurs, l'élaboration d'un système de placement et de promotion, ainsi que la révision du système de notation, représenteraient un aspect essentiel de la tâche du Service. UN وإضافة إلى ذلك، سيشكل إعداد نظام للتوظيف والترقي وتنقيح نظام تقييم الأداء جزءا أساسيا من عمل الدائرة.
    L'objectif à long terme est de mettre au point un système automatique et intégré de présentation des rapports. UN ويتمثل الهدف في الأجل الطويل في إعداد نظام آلي ومتكامل لإبلاغ المعلومات.
    Les résultats de l'étude aideront à élaborer un système de classification de la fistule obstétricale fondé sur le pronostic, à orienter les campagnes d'information, et à mettre en place des programmes et des stratégies nationales adaptés faisables et de coût raisonnable. UN وستساعد نتائج الدراسة في إعداد نظام للتصنيف قائم على التقييم الطبي للحالة بالنسبة لناسور الولادة، وفي توجيه أنشطة الدعوة وفي وضع استراتيجيات وطنية وبرامج ملائمة ومجدية وفعالة من حيث التكلفة.
    :: La mise au point d'un système de gestion des déchets dangereux et l'élaboration de directives environnementales sur l'utilisation du gaz naturel dans le secteur des transports; UN :: إعداد نظام لإدارة النفايات الخطرة ومبادئ توجيهية بيئية لاستخدام الغاز الطبيعي في قطاع النقل؛
    On a craint que, si ces travaux devaient être entrepris par une organisation dans laquelle toutes les régions du monde n'étaient pas représentées, cela entraverait les efforts faits en vue de l'élaboration d'un régime universellement applicable. UN وأعرب عن القلق لأنه في حالة القيام بعمل من هذا القبيل من جانب منظمة لا تضم كافة مناطق العمل، فإن هذا سيتعارض مع تلك الجهود الرامية إلى إعداد نظام عالمي الانطباق.
    Cette opération vise notamment à mettre en place un système de renforcement des capacités des bureaux de pays du PNUD en matière de planification, de supervision, de suivi et d'évaluation. UN ومن أهداف هذه الممارسة إعداد نظام لتعزيز قدرات الأفرقة القطرية للبرنامج الإنمائي على التخطيط والإشراف والرصد والتقييم.
    Un objectif principal du Programme est de développer un système de soutien mondial avec un < < appui aux innovateurs > > pour les équipes du PNUD pour identifier, mener la réflexion sur, concevoir des prototypes et étendre les méthodes et approches innovantes pour aborder les défis du développement. UN وسوف يتمثل هدف رئيسي من أهداف البرنامج العالمي في إعداد نظام دعم عالمي مع ' دعم أصحاب الابتكارات` بصفة رسمية لصالح أفرقة البرنامج الإنمائي بغية إيجاد وسائل ونهوج الابتكار الكفيلة بمواجهة تحديات التنمية والعمل بتلك الوسائل والنهوج ووضع النماذج الأولية لها ورفع مستواها.
    :: développement d'un système en ligne mondial de déploiement du personnel sur le terrain UN :: إعداد نظام إلكتروني عالمي لنشر الموظفين الميدانيين
    Enfin, elle s'est félicitée des progrès accomplis dans l'élaboration d'un système de suivi global et de l'adoption d'une approche de la gestion axée sur les résultats. UN وفي الختام، أشادت الممثلة بالتقدُّم الذي تحقّق في إعداد نظام رصد شامل وفي اعتماد نهج إدارة قائمة على النتائج.
    :: Conseils à la Commission électorale nationale indépendante sur l'élaboration d'un système efficace de règlement des litiges électoraux UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن إعداد نظام عملي لتسوية المنازعات الانتخابية
    Conseils à la Commission électorale nationale indépendante sur l'élaboration d'un système efficace de règlement des litiges électoraux UN تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن إعداد نظام عملي لتسوية المنازعات الانتخابية
    Le Greffe est en train de mettre au point un système analogue pour la phase de mise en état des affaires. UN ويعمل قلم المحكمة في الوقت الراهن على إعداد نظام مماثل لمرحلة ما قبل المحاكمة.
    Le Bureau a continué à mettre au point un système d'évaluation des résultats ayant pour objet de mesurer les réalisations au titre des programmes et des projets. UN وواصل المكتب العمل على إعداد نظام لتقييم اﻷداء لقياس منجزات البرامج والمشاريع.
    Dans les deux cas, les programmes d'assistance technique devraient avoir pour objectif de mettre au point un système de statistique moderne et efficace qui soit propice au développement de la comptabilité nationale. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي أن تستهدف برامج المساعدة التقنية إعداد نظام إحصائي حديث وذي كفاءة يستخدم في تطوير الحسابات القومية على نحو فعال.
    Dans le cadre de ces discussions, nous devrons définir l'éventail des matières appelées à être placées sous surveillance et élaborer un système international de vérification permettant de donner au traité une crédibilité suffisante. UN ونحن بحاجة، من خلال هذه المداولات، إلى تحديد نطاق المواد التي يتعين إخضاعها للرصد، فضلاً عن إعداد نظام تحقق دولي بغية ضمان مصداقية المعاهدة على نحو وافٍ.
    Les résultats de l'étude aideront à élaborer un système de classification de la fistule obstétricale fondé sur le pronostic, à orienter les campagnes d'information, et à mettre en place des programmes et des stratégies nationales adaptés faisables et de coût raisonnable. UN وستساعد نتائج الدراسة في إعداد نظام للتصنيف قائم على الحالة المتوقعة بالنسبة لناسور الولادة، وفي توجيه أنشطة الدعوة وفي وضع استراتيجيات وطنية وبرامج ملائمة ومجدية وفعالة من حيث التكلفة.
    Le Groupe est également chargé de la mise au point d'un système d'alerte rapide destiné à prévoir les crises imminentes et à permettre d'intervenir avant qu'elles ne deviennent ingérables. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن إعداد نظام للإنذار المبكر، من أجل التأهب للأزمات الوشيكة والتصدي لها قبل أن تخرج عن نطاق السيطرة.
    Il estime que l'élaboration d'un régime juridique international plus strict est nécessaire et que les travaux du Comité spécial sur les normes complémentaires seront particulièrement utiles à cet égard. UN وترى أن إعداد نظام قانوني دولي أكثر صرامة أمر ضروري، وأن أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالمعايير التكميلية مفيدة على نحو خاص في هذا الصدد.
    L'équipe est en train de développer un système de soin et d'appui aux personnes qui vivent avec le VIH/SIDA (PLWHA); un des fonctionnaires médicaux, deux infirmières en chef et l'infirmière clinicienne de TuPHA ont suivi des cours de formation à Fidji et en Nouvelle Zélande en 2006. UN ويعكف الفريق حالياً على إعداد نظام رعاية ودعم للأحياء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وتلقى أحد المسؤولين الطبيين والممرضين أو الممرضتين والممرضة السريرية من جمعية صحة الأسرة في توفالو تدريباً في هذا المجال في فيجي ونيوزلندا في مطلع عام 2006.
    développement d'un système en ligne mondial de déploiement du personnel sur le terrain UN إعداد نظام إلكتروني عالمي لنشر الموظفين الميدانيين
    La mise en place d'un système de recouvrement des impôts a progressé au cours du premier trimestre. UN 40 - وأحرزت كوسوفو تقدما خلال الفصل الأول في إعداد نظام لتحصيل ضريبة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus