"إعداد نفسها" - Traduction Arabe en Français

    • se préparer
        
    Le Ministère du développement international (Royaume-Uni) a fourni 2,5 millions de livres pour aider la police sierra-léonaise à se préparer pour les élections. UN وقدمت وزارة التنمية الدولية 2.5 مليون جنيه استرليني لمساعد شرطة سيراليون على إعداد نفسها لدعم الانتخابات.
    Le Secrétariat a donc actualisé le plan d'opérations de la MONUC afin d'assurer que la Mission dispose des ressources nécessaires à la fois pour achever la phase actuelle et pour se préparer en vue des tâches complexes et variées de la prochaine phase. UN وقد استكملت الأمانة العامة لذلك مفهوم عمليات البعثة بكفالة توافر الموارد اللازمة لها سواء لاستكمال المرحلة الحالية أو إعداد نفسها للاضطلاع بالمهام المعقدة والمتنوعة في إطار المرحلة المقبلة.
    Nous avons eu suffisamment de déclarations ici et nous devons maintenant en venir au fond. Il nous faut donc repérer des thèmes précis, bien à l'avance, pour que les délégations puissent, en liaison avec leur capitale, se préparer correctement. UN ونحن في حاجة اليوم إلى الدخول في جوهر هذين البندين، ويتطلب ذلك تحديد مواضيع بعينها قبل فترة من الزمن، حتى تتمكن الوفود، بالتشاور مع عواصمها، من إعداد نفسها على النحو الملائم.
    La communauté internationale doit adopter des mesures afin d'aider les États à se préparer aux effets du changement climatique. UN 56 - وتابع بيانه بالقول إن المجتمع الدولي يجب أن يعتمد تدابير لمساعدة الدول على إعداد نفسها لآثار تغير المناخ.
    D'autres ont souligné l'importance que revêtait l'élimination des HCFC, notant qu'il fallait veiller à ce que les Parties puissent disposer de politiques techniques et se préparer pour ne plus avoir besoin en 2016 de l'assistance du Fonds multilatéral en la matière. UN وشدد آخرون على أهمية التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مشيرين إلى الحاجة إلى التأكد من قدرة الأطراف على وضع سياسات تقنية وعلى إعداد نفسها بحيث لا تكون في حاجة إلى دعم الصندوق متعدد الأطراف في هذا الصدد اعتباراً من 2016.
    Les mesures adoptées à la cinquantecinquième session de la Commission en ce qui concerne la documentation (notamment l'établissement de résumés des rapports et la mise à disposition à l'avance d'exemplaires non édités) devraient aider les délégations à mieux se préparer aux débats des sessions de la Commission. UN والخطوات التي تقررت في الدورة الخامسة والخمسين للجنة فيما يتصل بالوثائق (بما في ذلك الملخصات التنفيذية للتقارير وإتاحة التقارير مسبقاً قبل تنقيحها) لا بد وأن تساعد الوفود على إعداد نفسها بصورة أفضل للمناقشة أثناء دورات اللجنة.
    Les mesures adoptées à la cinquante-cinquième session de la Commission en ce qui concerne la documentation (notamment l'établissement de résumés des rapports et la mise à disposition à l'avance d'exemplaires non édités) devraient aider les délégations à mieux se préparer aux débats des sessions de la Commission. UN والخطوات التي تقررت في الدورة الخامسة والخمسين للجنة فيما يتصل بالوثائق (بما في ذلك الملخصات التنفيذية للتقارير وإتاحة التقارير مسبقاً قبل تنقيحها) لا بد وأن تساعد الوفود على إعداد نفسها بصورة أفضل للمناقشة أثناء دورات اللجنة.
    En outre, le Chef des observateurs militaires ayant décidé d'autoriser les patrouilles à pied dans le secteur de Gali, sans toutefois faire courir de risques aux observateurs, la Mission pourra rétablir le contact avec la population locale et se préparer à multiplier les patrouilles une fois que les véhicules à l'épreuve des mines seront arrivés dans la zone de la Mission. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القرار الذي اتخذه كبير المراقبين العسكريين بالسماح بتسيير الدوريات الراجلة في قطاع غالي، فضلا عن أنه لا يعرض المراقبين للخطر، سيساعد البعثة على إعادة توثيق اتصالاتها بالسكان المحليين وفي إعداد نفسها للقيام بأنشطة الدوريات الموسعة حالما تصل المركبات المحصنة ضد اﻷلغام إلى منطقة البعثة.
    Un autre facteur, qui appelle l’attention sur les perspectives de 1999, découle des vastes discussions qui se sont tenues durant la visite du Conseil des faipule sur des questions qui ont un rapport immédiat avec l’évolution constitutionnelle des Tokélaou et plus particulièrement leur intention déclarée de mieux se préparer à un acte d’autodétermination en temps voulu... UN " وهناك عامل إضافي يوجه الانتباه إلى الفرصة السانحة عام ١٩٩٩ وينبع من المناقشات الواسعة التي جرت، خلال زيارة مجلس الفايبول، بشأن مواضيع تتصل مباشرة بالتطور الدستوري لتوكيلاو، ولا سيما رغبتها المعلنة في إعداد نفسها على نحو أفضل لتقرير المصير في وقت مناسب...
    Afin de mieux se préparer à sa tâche primordiale - suivre l'application de la résolution - le Comité a décidé de se consacrer, dans le laps de temps limité qui lui était imparti, à la collecte d'un maximum d'informations sur le degré réel d'application de la résolution 1540 (2004). UN 132 - وبغية إعداد نفسها على أحسن وجه لأداء وظيفتها الرئيسية المتمثلة في رصد تنفيذ القرار، فقد قررت اللجنة تركيز أنشطتها، ضمن الإطار الزمني الضيق المتاح أمامها، لاكتساب أكبر قدر ممكن من المعلومات بشأن الوضع الحالي لتنفيذ القرار 1540 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus