Les principales méthodes comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées sous forme de notes explicatives complétant les états financiers. | UN | ويرد موجز للسياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات على شكل ملاحظات مرفقة بالبيانات المالية. |
Les principales méthodes comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées sous forme de notes explicatives se rapportant aux états financiers. | UN | ويرد موجز للسياسات المحاسبية الهامة التي طبقت في إعداد هذه البيانات على شكل ملاحظات مرفقة بالبيانات المالية. |
Les organisations populaires ont déjà participé activement à l'élaboration de ces rapports. | UN | وتقوم المنظمات الجماهيرية على الدوام بمشاركة فعالة في إعداد هذه التقارير. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذه البيانات المالية، لم تلجأ الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى استخدام ذلك الحكم. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, près de 400 entités avaient été recensées, dont un peu plus des quatre cinquièmes dans des pays en développement. | UN | وزمن إعداد هذه المذكرة، جرى تحديد ما يناهز 400 كيان ينتمي ما يزيد على أربعة أخماسها بقليل إلى البلدان النامية. |
Il pourrait également se voir confier une tâche connexe consistant à faciliter l'octroi d'une aide aux pays en développement touchés aux fins de l'établissement de ces rapports. | UN | وثمة مهمة تتصل بذلك تتمثل في تيسير تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المتأثرة في إعداد هذه التقارير. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | ويرد موجز السياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات في شكل ملاحظات على البيانات المالية. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | ويرد موجز للسياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات ضمن الملاحظات على البيانات المالية. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | وأدرج موجز السياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات في شكل ملاحظات على البيانات المالية. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | وترد السياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات ملخصة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية. |
Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. | UN | وأُدرج في الملاحظات على البيانات المالية موجز للسياسات المحاسبة الجوهرية التي طبقت عند إعداد هذه البيانات. |
Se félicitant également du rôle moteur joué par l'Australie dans l'élaboration de ces directives techniques, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدور القيادي الذي تضطلع به أستراليا في إعداد هذه المبادئ التوجيهية التقنية، |
Sa contribution à l'élaboration de ces notes est toutefois limitée par l'insuffisance de ses ressources. | UN | غير أن قدرته على اﻹسهام في إعداد هذه المذكرات تحد منها القيود على الموارد. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذه البيانات المالية، لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذه المادة. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذه البيانات المالية، لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذه المادة. |
En outre, au moment de la rédaction du présent document, deux Parties qui avaient soumis leur CRF (le Luxembourg et la Pologne) n'avaient pas encore fait parvenir leur NIR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هنالك طرفان من الأطراف المُبلغة لم يقدما تقرير الجرد الوطني حتى تاريخ إعداد هذه الوثيقة. |
Le Comité reconnaît que l'établissement de ces rapports n'est pas une tâche facile, compte tenu en particulier du nombre et de la complexité des opérations de maintien de la paix. | UN | واللجنة الاستشارية تدرك تماما أن إعداد هذه التقارير يمثل مهمة صعبة، ولا سيما في إطار تعدد وتعقد هذه العمليات. |
Aux fins de l'élaboration du présent document, il a également été demandé au PNUD et au FEM de faire connaître leurs vues. TABLE DES MATIÈRES | UN | كما التمست آراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية عند إعداد هذه الوثيقة. |
L'Assemblée générale peut envisager de proposer des critères pour la préparation de ces rapports. | UN | يمكن للجمعية العامة النظر في إمكانية اقتراح معايير من أجل إعداد هذه التقييمات. |
Il a été tenu compte des orientations de l'OMS concernant les services de soins de santé primaires dans l'élaboration de ce document. | UN | وعند إعداد هذه الدراسة، أُخذت في الاعتبار توجهات منظمة الصحة العالمية بشأن الرعاية الصحية الأولية. |
Décrire les efforts entrepris jusqu'à présent afin d'établir les rapports. | UN | ويرجى بيان أي جهود بُذلت حتى الآن من أجل إعداد هذه التقارير. |
Malgré les efforts consentis, les contraintes financières qui affectent l'élaboration des rapports continuent à empêcher les pays parties de procéder à l'établissement de leurs rapports dans une optique plus viable et plus cohérente. | UN | فعلى الرغم من الجهود الجاري بذلها في هذا المجال، لا تزال القيود المالية التي تعترض إعداد هذه التقارير تحول دول اعتماد البلدان الأطراف لنهج دائم ومتسق تجاه إعداد التقارير. |
Le PNUD a également contribué à la préparation de ce document. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا مساهمة رئيسية في إعداد هذه الوثيقة. |
Il est aussi très reconnaissant aux différents interlocuteurs rencontrés au cours de la préparation de cette visite et lors de son déroulement. | UN | ويقدم أيضا بالغ شكره إلى مختلف اﻷشخاص الذين تحدث إليهم واجتمع معهم أثناء إعداد هذه الزيارة والقيام بها. |
Toutefois, en raison d'une réorganisation des ministères russes concernés, qui est intervenue durant la préparation du présent document, le processus pourrait subir un retard. | UN | غير أنه نظرا لعملية إعادة تنظيم الوزارات الروسية ذات الصلة وقت إعداد هذه الوثيقة، فإن العملية قد تتأخر. |
Au cours de la période considérée, lors d'une série de réunions visant à préparer ces réductions, des divergences sont apparues entre la liste de sites potentiels établie par la SFOR et celle fournie par les commandants des forces armées des entités. | UN | وخلال فترة اﻹبلاغ، ظهرت اختلافات خلال الاجتماعات الرامية إلى إعداد هذه التخفيضات، بين القائمة التي أعدتها القوة للمواقع المحتملة وبين القائمة التي قدمها قادة القوات المسلحة للكيان. |
Au moment de l'établissement de la présente note, le secrétariat n'avait reçu aucune observation des Parties en réponse à cette invitation. | UN | وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف استجابة لهذه الدعوة. |