Je le répète, chaque délégation peut apporter sa contribution à l'élaboration et l'adoption d'un document qui recevrait le plus large soutien. | UN | وأكرر أنه يمكن لكل وفد أن يقدم مساهمته في إعداد واعتماد وثيقة تحصل على الدعم الأكبر. |
l'élaboration et l'adoption par le Comité d'un document de travail interne fixant les critères à appliquer dans ce domaine ont constitué un pas important. | UN | وقد تحققت خطوة هامة تمثلت في إعداد واعتماد ورقة عمل داخلية في إطار اللجنة وُضعت فيها معايير ملموسة تُتبع في هذا المجال. |
Plénière: point 16 de l'ordre du jour: préparation et adoption du ou des documents finals Formalités de clôture | UN | جلسة عامة: البند 16 من جدول الأعمال: إعداد واعتماد الوثيقة الختامية |
La procédure consiste à élaborer et adopter une liste de points à traiter à transmettre aux États parties avant la présentation de leur rapport périodique. | UN | ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري. |
établissement et adoption du rapport que le Comité présentera à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session | UN | إعداد واعتماد تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين |
élaboration ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES NAVIRES | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن |
Le CCC relève également des retards dans l'établissement et l'adoption des plans d'action Ressources humaines pour l'exercice en cours. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا حالات تأخير في إعداد واعتماد خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية للفترة الجارية. |
Tout se passe, en effet, comme si la volonté politique qui a porté l'élaboration et l'adoption consensuelle de ce Programme d'action fait cruellement défaut dans les phases de sa mise en oeuvre. | UN | ويبدو كما لو أن الارادة السياسية التي سادت أثناء إعداد واعتماد البرنامج فقد فقدت لﻷسف عند تنفيذه. |
Il est essentiel de maintenir le principe du consensus dans l'élaboration et l'adoption des documents de la CNUDCI afin d'en garantir l'applicabilité universelle. | UN | ومن الضروري الحفاظ على مبدأ التوافق في إعداد واعتماد وثائق الأونسيترال من أجل ضمان تطبيقها عالمياً. |
Enfin, la délégation du Bélarus approuve l'élaboration et l'adoption rapide d'une convention internationale sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لفكرة إعداد واعتماد اتفاقية دولية بسرعة لمعالجة مسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
préparation et adoption du rapport du Comité qui sera soumis à la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale | UN | إعداد واعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين |
préparation et adoption du rapport du Comité qui sera soumis à la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale | UN | إعداد واعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين |
préparation et adoption du rapport du Comité qui sera soumis à la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale | UN | إعداد واعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين |
La procédure consiste à élaborer et adopter une liste de points à traiter à transmettre aux États parties avant la présentation de leur rapport périodique. | UN | ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري. |
La mission a aidé le Ministère de la justice à élaborer et adopter sa stratégie pour la période 2011-2015. | UN | 234 - وقدمت البعثة الدعم إلى وزارة العدل من أجل إعداد واعتماد وثيقة استراتيجية الوزارة للفترة 2011-2015. |
a) élaborer et adopter des techniques permettant de réduire les déchets dangereux générés par l'industrie extractive; | UN | (أ) إعداد واعتماد تقنيات للحد من النفايات الخطرة الناتجة عن الصناعات الاستخراجية؛ |
IV. établissement et adoption DU RAPPORT QUI SERA PRÉSENTÉ PAR LE COMITÉ À L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, | UN | رابعا - إعداد واعتماد تقريـر اللجنة المقدم الى الجمعية العامـــة في دورتها الخمسين |
IV. établissement et adoption DU RAPPORT QUI SERA PRÉSENTÉ PAR LE COMITÉ À L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, LORS DE SA CINQUANTIÈME SESSION | UN | رابعا - إعداد واعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
élaboration ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES NAVIRES | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن |
À titre subsidiaire, l'État partie peut tirer parti de la procédure simplifiée de présentation de rapports, qui prévoit l'établissement et l'adoption par le Comité d'une liste de points à traiter qui est transmise à l'État partie avant que celui-ci ne soumette son rapport suivant. | UN | وبإمكان الدولة الطرف أيضاً اختيار إجراء تقديم التقارير المبسَّط، الذي يتمثل في إعداد واعتماد اللجنة قائمة مسائل تحيلها إلى الدولة الطرف قبل تقديم تقريرها المقبل. |
On aidera aussi les Etats membres à formuler et adopter des mesures visant à éliminer les goulots d'étranglement et à favoriser l'esprit d'entreprise et le développement du secteur privé. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى الدول اﻷعضاء في مجال إعداد واعتماد السياسات التي من شأنها إزالة القيود عن القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وتعزيز تنميتهما. |
rédaction et adoption du rapport que le Comité présentera à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session | UN | إعداد واعتماد تقرير لجنة الإعلام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين |
Parallèlement, la procédure d'élaboration et d'adoption de ce texte qui transposera les dispositions de la résolution dans le droit national a été lancée. | UN | ويجري في الوقت نفسه اتخاذ إجراء يهدف إلى إعداد واعتماد هذه اللائحة التي ستطبق من خلالها أحكام القرار في المجال القانوني الوطني. |
Nous croyons que l'Assemblée générale doit préparer et adopter des principes directeurs sur cette question. | UN | ونعتقد أن على الجمعية العامة مهمة إعداد واعتماد مبدأ توجيهي في هذا الموضوع. |
Des ateliers sur la violence familiale, la planification familiale et les soins de santé ont été organisés pour les femmes rurales, qui ont joué un très grand rôle dans l'élaboration et l'adoption de la Loi sur les conseils villageois. | UN | ويجري تنظيم حلقات عمل عن العنف المنزلي وتنظيم الأسرة والرعاية الصحية للنساء الريفيات، اللاتي أُشركن بكثافة في إعداد واعتماد قانون المجالس القروية. |
4.8 Les réalisations escomptées comprendront la formulation et l'adoption d'instruments juridiques et de normes relatifs aux activités touchant l'espace; une sensibilisation accrue de la communauté internationale, en particulier parmi les jeunes, l'application effective des techniques spatiales au développement économique, social et culturel; un plus grand accès des pays en développement aux techniques spatiales. | UN | 4-8 تشمل الإنجازات المتوقعة إعداد واعتماد الصكوك والمعايير القانونية المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء، وتعميق وعي المجتمع الدولي، وبين الشباب بوجه خاص، بالتطبيق الفعال لتكنولوجيا الفضاء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإتاحة مزيد من الفرص للبلدان النامية للحصول على تكنولوجيا الفضاء. |