A notamment participé à l'établissement des documents et publications des Nations Unies suivants : | UN | شارك في إعداد وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها، ومنها |
Deuxièmement, un rapport sur l'état de la documentation d'avant-session devait être publié huit semaines avant le début prévu d'une session. | UN | ثانيا، ينبغي إصدار تقرير عن حالة إعداد وثائق ما قبل الدورة قبل الموعد المحدد لبدء انعقادها بثمانية أسابيع. |
Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation de la session | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة |
Les activités se rapportant à l'énergie éolienne ont été axées sur l'établissement de documents techniques pour les stages de formation et un premier atlas des vents de la région a été achevé et publié. | UN | وفي الوقت الذي تركزت فيه اﻷنشطة في مجال الطاقة الريحية على إعداد وثائق تقنية يجري استخدامها في الحلقات التدريبية، يلاحظ أنه قد أنجز ونشر في المنطقة مصور جغرافي أولي للرياح. |
Il a noté avec intérêt la participation et le partenariat des équipes de pays des Nations Unies dans l'élaboration des documents du processus d'avant session de l'EPU. | UN | وأشاد بمشاركة فريق الأمم المتحدة القطري واشتراكه في إعداد وثائق ما قبل دورة الاستعراض الدوري الشامل. |
Ce groupe était chargé d'élaborer des documents de gestion et un programme et d'installer un mécanisme multisectoriel. | UN | وتتمثل مهام المكتب في إعداد وثائق إدارية وجدول أعمال مبرمج وإنشاء آلية متعددة القطاعات. |
Selon le document de travail pour la préparation des documents d'orientation des décisions les informations fournies ici ne seraient pas introduites dans le Document d'orientation des décisions. | UN | ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات. |
Il a demandé aux organisations internationales et aux institutions compétentes d'établir des documents sur les méthodes d'évaluation existantes et les séries de données nécessaires à l'évaluation des produits et services forestiers, en particulier ceux qui ne sont pas commercialisés. | UN | وطلب الفريق إلى المنظمات الدولية والمؤسسات ذات الصلة إعداد وثائق شاملة عن اﻷساليب المتاحة لتقييم الغابات ومجموعات البيانات اللازمة لتقييم السلع والخدمات، وبوجه خاص تلك التي لم تدخل السوق بعد. |
Il a appuyé l'élaboration de documents sur les politiques nationales et internationales, notamment la Déclaration de Lima sur le développement alternatif (2012). | UN | ودعم المكتب إعداد وثائق عن السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك إعلان ليما بشأن التنمية المستدامة الصادر عام 2012. |
Langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها |
Langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنشوراتها |
état de la documentation de la cinquante et unième session du Comité du programme et de la coordination | UN | حالة إعداد وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة البرنامج والتنسيق |
La Commission est saisie du projet d'organisation des travaux et d'une note sur l'état de la documentation de la session. | UN | ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم الأعمال المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة. |
Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation de la session | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة |
Note du Secrétariat sur les langues utilisées pour l'établissement de documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها |
9.35 De par leur nature même, les travaux entrepris dans le cadre de ce sous-programme impliquent l'établissement de documents de base. | UN | ٩-٥٣ وتشمل المهام المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي، بحكم طبيعتها، إعداد وثائق معلومات أساسية. |
La Commission est saisie d'un projet d'organisation des travaux et d'une note sur l'état de l'élaboration des documents. | UN | ومعروض على اللجنة مشروع تنظيم الأعمال المقترح ومذكرة عن حالة إعداد وثائق الدورة. |
Il a été entrepris d'élaborer des documents opérationnels communs pour appuyer la mise en œuvre de l'initiative < < Unis dans l'action > > au plan national. | UN | ويجري إعداد وثائق تشغيلية مشتركة لدعم مبادرة توحيد الأداء على المستوى القطري. |
La préparation des documents de Conférence concernant les nouvelles questions de politique générale sélectionnées se ferait lors des préparatifs de chacune des sessions de la Conférence elle-même. | UN | ويكون إعداد وثائق المؤتمر عن القضايا الناشئة المختارة جزءاً من العمل في التحضير لكل دورة من دورات المؤتمر ذاته. |
L'objectif est d'acquérir une meilleure connaissance du sujet afin d'établir des documents de politique générale et des plans d'action et stratégies aux niveaux local et national. | UN | والغرض هو إعداد وثائق لعمل وضع السياسات وخطط العمل والاستراتيجيات على الصعيدين المحلي والوطني من خلال تحسين المعارف المتعلقة بالتشرد. |
Les bureaux extérieurs disposent ainsi de directives complètes axées sur l'élaboration de documents de planification appropriés et mettant l'accent sur la nécessité d'établir les objectifs à atteindre et les produits à exécuter. | UN | ووفرت للمكاتب الميدانية توجيها شاملا بشأن إعداد وثائق التخطيط المناسبة، مع التركيز على أهمية تحديد الأهداف والغايات والنواتج. |
Si le Secrétariat n'est pas en mesure d'établir les documents dans toutes les langues officielles pour un organe intergouvernemental, il devrait consulter l'organe en question et il le fait généralement. | UN | فحين لا تتمكن اﻷمانة العامة من إعداد وثائق هيئة حكومية دولية ما بجميع اللغات الرسمية، فإنه ينبغي مشاورة الهيئة المعنية، وهذا ما تفعله في العادة. |
Par exemple, les administrateurs de programme devraient être chargés d'établir la documentation relative aux visites effectuées sur les sites des projets et de communiquer leurs conclusions, tant par écrit que verbalement. | UN | فعلى سبيل المثال يتعين أن يكون موظفو البرنامج مسؤولين عن إعداد وثائق الزيارات الميدانية التي يقومون بها إلى المشاريع، وعن إبلاغ النتائج التي يتوصلون إليها خطيا وشفويا. |
Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants ont constaté que la préparation de la Documentation à l'intention du Conseil d'administration s'était considérablement améliorée. | UN | 11 - وخلال المناقشة التي تلت ذلك، سلّم عدّة ممثلين بالتحسّن الكبير في إعداد وثائق مجلس الإدارة. |