"إعداد وثيقة" - Traduction Arabe en Français

    • l'élaboration d'un document
        
    • d'établir un document
        
    • d'élaborer un document
        
    • l'élaboration du document
        
    • préparer un document
        
    • l'élaboration du présent document
        
    • l'établissement du document
        
    • rédiger un document
        
    • l'établissement d'un document
        
    • la préparation d'un document
        
    • rédaction d'un document
        
    • établi un document
        
    • élaboré un document
        
    • produire un document
        
    Je fais allusion ici à l'élaboration d'un document récapitulatif qui a défini la structure du processus de négociations intergouvernementales en cours. UN وأعني بذلك إعداد وثيقة تجميعية حددت شكل هيكل عملية المفاوضات الحكومية الدولية الجارية.
    Par décision COP III, paragraphe 13, les Parties à la Convention ont demandé au Mécanisme mondial d'établir un document sur sa stratégie opérationnelle. UN طلبت الأطراف في الاتفاقية، في الفقرة 13 من المقرر 9/م أ-3، إلى الآلية العالمية إعداد وثيقة عن استراتيجية تشغيل الآلية.
    On a aussi avancé l'idée d'élaborer un document distinct, énonçant les grands principes autour desquels le Guide s'articulerait. UN واقتُرح أيضا إعداد وثيقة مستقلة تحدد المبادئ الرئيسية التي يستند إليها الدليل.
    La FAO travaille avec l'OUA à l'élaboration du document d'information sur le Programme de la dix-neuvième session de la Conférence régionale de la FAO. UN وتعمل الفاو مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد وثيقة إعلامية بشأن البرنامج لمؤتمر الفاو اﻹقليمي التاسع عشر.
    La réunion intersessions qui se tiendra avant la treizième session devrait être mise à profit pour préparer un document de négociation concis, clairement structuré et prenant en compte les questions qui touchent tous les thèmes du programme de travail de la Commission. UN ومن الواجب أن يُستغَل اجتماع ما بين الدورات، الذي سينعقد قبل الدورة الثالثة عشرة، في إعداد وثيقة تفاوضية، تتسم بالإيجاز وحُسن التنسيق، مع مراعاة المسائل التي تمس جميع مواضيع برنامج عمل اللجنة.
    Bien que les informations fournies soient considérées comme exactes compte tenu des données disponibles au moment de l'élaboration du présent document d'orientation des décisions, la FAO et le PNUE déclinent toute responsabilité quant à d'éventuelles omissions ou aux conséquences qui pourraient en résulter. UN على الرغم من أنه يعتقد أن المعلومات المقدمة دقيقة طبقاً للبيانات المتوافرة وقت إعداد وثيقة توجيه القرارات هذه، فإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعلنان عدم مسؤوليتهما عن أي سهو أو أي نتائج قد تترتب عليه.
    La Directrice exécutive a rendu compte à la réunion des activités préparatoires à l'établissement du document de travail dont était saisie la réunion. UN وأطلعتْ المديرة التنفيذية الاجتماع بإيجاز على العمليات التحضيرية المفضية إلى إعداد وثيقة عمل قبل الاجتماع.
    Nous devons envisager l'élaboration d'un document qui ne serait ni un projet de révision de la Charte ni un supplément. UN وينبغي أن ننظر في إعداد وثيقة لا تكون مجرد مشروع تنقيح للميثاق ولا ملحقا له.
    Elle est néanmoins favorable à l'élaboration d'un document juridiquement contraignant au plan international afin de faire porter aux entreprises transnationales la responsabilité des effets pervers que peuvent avoir leurs projets sur les droits de l'homme. UN بيد أنها تفضل إعداد وثيقة دولية ملزمة قانونا لمساءلة الشركات عبر الوطنية عن التأثير السلبي لمشاريعها على حقوق الإنسان.
    l'élaboration d'un document de Politique Nationale en matière de Santé de la Reproduction et d'un Plan de mise en œuvre; UN إعداد وثيقة سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية وخطة لتنفيذها؛
    Il n'est donc pas nécessaire d'établir un document d'engagement de dépenses à cette fin. UN ومن ثم لا حاجة إلى إعداد وثيقة التزامات متنوعة.
    Mme Hampson a proposé d'établir un document sur la mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes. UN واقترحت السيدة هامبسون إعداد وثيقة عن التنفيذ المحلي الفعلي للالتزام بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    Si on le juge utile, il pourrait être possible de demander au secrétariat d'établir un document d'après ces communications, qui serait étudié à la deuxième session. UN ويمكن أن يُطلب من اﻷمانة، إذا اعتُبر ذلك مفيداً إعداد وثيقة تستند الى هذه المدخلات للنظر فيها خلال الدورة الثانية.
    Avant d'élaborer un document d'orientation des décisions, le Comité provisoire d'étude des produits chimiques doit juger de la validité de la notification. UN يتعين أن تعتبر اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية الإخطار صحيحاً قبل إعداد وثيقة توجيه القرارات.
    Avant d'élaborer un document d'orientation des décisions, le Comité provisoire d'étude des produites chimiques doit juger de la validité de la proposition. UN يتعين أن تعتبر اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية الاقتراح صحيحاً قبل إعداد وثيقة توجيه القرارات.
    Enfin, elle a remercié le personnel du FNUAP du temps et de l'énergie qu'il avait consacrés à l'élaboration du document d'orientation destiné au Conseil. UN واختتمت كلمتها بشكر موظفي الصندوق على وقتهم والجهد الذي بذلوه في إعداد وثيقة السياسات التي قدمت إلى المجلس.
    En vue d'accélérer encore l'élaboration du projet de convention, de nombreuses délégations ont soutenu l'idée de préparer un document explicatif sur le traitement des contrats de tonnage dans le projet pour illustrer plus en détail leurs implications juridiques et pratiques. UN ومن أجل زيادة التعجيل في إعداد مشروع الاتفاقية، أُبدي تأييد واسع لفكرة إعداد وثيقة توضيحية حول عقود الحجم من أجل زيادة توضيح ذلك النوع من العقود من حيث كل من النتائج القانونية والعملية المترتبة عليها.
    Bien que les informations fournies soient considérées comme exactes compte tenu des données disponibles au moment de l'élaboration du présent document d'orientation des décisions, la FAO et le PNUE déclinent toute responsabilité quant à d'éventuelles omissions ou aux conséquences qui pourraient en résulter. UN وعلى الرغم من أنه يعتقد أن المعلومات المقدمة دقيقة طبقاً للبيانات المتوافرة وقت إعداد وثيقة توجيه القرارات هذه، فإن الفاو واليونيب يعلنان عدم مسؤوليتهما عن أي سهو أو أي نتائج قد تترتب عليه.
    L'existence de ces documents détaillés de planification stratégique a facilité l'établissement du document sur les programmes et les budgets conformément aux principes de la gestion axée sur les résultats. UN وقد ساعد وجود وثائق التخطيط الاستراتيجي المفصلة هذه مساعدة كبيرة في إعداد وثيقة البرنامج والميزانيتين بما يتماشى مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    De toute évidence, les temps sont mûrs et il faut maintenant rédiger un document multilatéral contenant une formule unique pour garantir la sûreté des Etats non nucléaires vis-à-vis des Etats nucléaires. UN ومن الواضح أن الوقت مناسب لذلك، ومن الضروري اﻵن إعداد وثيقة متعددة اﻷطراف تتضمن صيغة واحدة لضمــان سلامــة الــدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في مواجهة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Elles étaient favorables à l'établissement d'un document final sous la forme de directives générales, non contraignantes, plutôt que de directives impératives pour le Conseil de sécurité. UN وأشاروا إلى أنهم يفضلون إعداد وثيقة نهائية في شكل مبادئ توجيهية عامة غير ملزمة بدلا من توجيهات إلزامية لمجلس الأمن.
    Un traducteur ou un opérateur de traitement de texte est rarement chargé à lui seul de la préparation d'un document entier, lequel n'est souvent revu dans son ensemble qu'au stade de l'établissement du bon-à-tirer. UN ويندر أن يكون مترجم واحد أو موظف واحد من موظفي تجهيز النصوص مسؤولا عن إعداد وثيقة بكاملها، حيث لا تستعرض الوثيقة بأكملها في غالب اﻷحيان إلا في مرحلة تجميع الصفحات المعدة للتصوير من أجل الاستنساخ.
    Il faudra se concentrer sur la mise en oeuvre des engagements pris dans le passé plutôt que sur la rédaction d'un document global ayant le caractère d'une déclaration. UN وأشار بأن يرُكِّز ذلك الحدث على تنفيذ الإلتزامات السابقة لا على إعداد وثيقة شاملة ذات طابع خطابي.
    À cet égard, le Groupe demande que soit établi un document de travail indépendant dans le but de faciliter l'analyse et l'évaluation ultérieure des programmes régionaux. UN وفي هذا الصدد، تطلب المجموعة إعداد وثيقة عمل مستقلة، تيسيرا لتحليل البرامج الإقليمية وتقييمها لاحقا.
    Ils ont demandé que soit élaboré un document sur les travaux prioritaires futurs du Groupe de travail. UN وطلبوا إعداد وثيقة تتناول أولويات العمل الذي سيقوم به الفريق العامل مستقبلا.
    Cette attitude, identique à celle des États dépositaires du Traité, a été motivée par le fait que l'interprétation de ce texte appartenait exclusivement aux parties et qu'il ne revenait pas a priori au Secrétariat de l'Organisation de produire un document à ce sujet. UN ويعزى هذا الموقف، الذي كان مطابقا لموقف الدول الوديعة للمعاهدة، إلى أن تفسير هذا النص حق تنفرد به الدول اﻷطراف في المعاهدة وأن مهمة إعداد وثيقة في هذا الصدد لا تعود أصلا إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus