"إعلامية مع" - Traduction Arabe en Français

    • d'information avec
        
    • d'information à
        
    • médiatiques avec
        
    • entre les médias et la
        
    On a organisé des réunions d'information avec des représentants des réfugiés. UN ونظمت اجتماعات إعلامية مع ممثلي اللاجئين.
    :: Réunions d'information avec les institutions et organisations nationales au sujet du programme UN :::: اجتماعات إعلامية مع المؤسسات والمنظمات بشأن البرنامج
    Le Comité a également tenu des réunions d'information avec les représentants de l'Équateur, du Mexique et de la République bolivarienne du Venezuela. UN وأضاف أن اللجنة عقدت أيضا جلسات إعلامية مع ممثلي إكوادور والمكسيك وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Le Secrétariat a pris contact avec tous les comités du personnel et a régulièrement organisé des réunions d'information à l'intention du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان ممثلي الموظفين وعقدت بانتظام جلسات إعلامية مع لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Beaucoup ont organisé des consultations et pris des initiatives médiatiques avec la participation du grand public, souvent avec l'appui des organisations de la société civile et en collaboration avec les comités nationaux pour l'UNICEF. UN واضطلعت كثير من تلك البلدان بمشاورات وكذلك بمبادرات إعلامية مع عامة الجمهور، وغالبا ما تم ذلك بدعم من منظمات المجتمع المدني وبالتعاون مع اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف.
    :: Réunions d'information avec les pays donateurs Facteurs externes UN :: عقد اجتماعات إعلامية مع أعضاء الأوساط المانحة.
    Des réunions d'information avec des représentants de missions à Genève et à New York ont été organisées. UN كما نُظمت جلسات إعلامية مع المندوبين في جنيف ونيويورك.
    On a organisé des réunions d'information avec des représentants des réfugiés. UN ونظمت اجتماعات إعلامية مع ممثلي اللاجئين.
    Dans le cadre de son mandat, la Mission a communiqué au SEPAZ ses observations sur la teneur du projet et a eu des réunions d'information avec la Commission de défense du Congrès. UN وقد قدمت البعثة، ضمن ولايتها، ملاحظاتها بشأن مضمون الاقتراح إلى أمانة السلام، وعقدت اجتماعات إعلامية مع لجنة الدفاع البرلمانية.
    L'Office a continué de tenir des réunions d'information avec ses clients pour les assister dans leur travail de planification et de prévision et les aider, par conséquent, à respecter les délais fixés pour la soumission des documents. UN وواصل المكتب عقد اجتماعات إعلامية مع عملائه لمساعدتهم في جهودهم في مجالي التخطيط والتنبؤ، ومساعدتهم بالتالي في الامتثال للجداول الزمنية المقررة لتقديم الوثائق.
    Une réunion d'information avec la Cinquième Commission a été tenue le 6 mai 2014. UN عُقدت جلسة إحاطة إعلامية مع اللجنة الخامسة في 6 أيار/مايو 2014.
    Les présidents sortants sont encouragés à tenir des réunions d'information avec les présidents qui leur succéderont, notamment avec le concours du Secrétariat. UN ويشجع الرؤساء المنتهية مدتهم على المواظبة على عقد اجتماعات إعلامية مع الرؤساء المقبلين، بجملة وسائل منها المساعدة المقدمة من الأمانة العامة.
    La Mission a par ailleurs organisé une réunion d'information avec les dirigeants des groupes politiques du Conseil des représentants, qui portait sur les mêmes sujets, ainsi que sur les procédures de décompte et sur la formule d'affectation des sièges. UN وقامت البعثة كذلك باستضافة جلسة إعلامية مع قادة الكتل السياسية في مجلس النواب بشأن تلك المسائل، إضافة إلى إجراءات فرز الأصوات والصيغة المعتمدة في توزيع المقاعد.
    Des réunions d'information avec les États membres ont été organisées à Genève et un rapport de synthèse a été rendu public sur le site Web du HCDH. UN وقد عقدت جلسات إعلامية مع الدول الأعضاء في جنيف وعمم تقرير تجميعي على موقع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الشبكة.
    Il serait également souhaitable que certaines initiatives heureuses, notamment la tenue de débats thématiques et l'organisation de réunions d'information avec le Secrétaire général, qui contribuent à la revitalisation de l'Assemblée, soient consolidées. UN وسيكون من المستصوب أيضاً تعزيز مبادرات إيجابية معينة، وخاصة عقد مناقشات مواضيعية واجتماعات إعلامية مع الأمين العام، إسهاماً في تنشيط الجمعية العامة.
    En application de la résolution 46/221 C de l'Assemblée générale, le Comité tient des réunions d'information avec les États Membres qui souhaitent porter directement à sa connaissance un complément d'information. UN وعملاً بقرار الجمعية العامة 46/221 جيم، تعقد لجنة الاشتراكات جلسات إعلامية مع الدول الأعضاء التي ترغب في تقديم معلومات إضافية إليها مباشرة.
    En 2006, la Cour a organisé des réunions d'information avec plus de 120 organisations non gouvernementales locales, 150 personnalités culturelles, 60 représentants des administrations locales et 50 personnalités religieuses de l'ensemble du nord de l'Ouganda, ainsi qu'avec des journalistes et des associations à caractère juridique comme la Commission ougandaise des droits de l'homme. UN وفي عام 2006، عقدت المحكمة اجتماعات إعلامية مع ما يفوق 120 منظمة محلية غير حكومية، و 150 زعيما ثقافيا، و 60 ممثلا لحكومات محلية، و 50 من القيادات الدينية من جميع أنحاء شمال أوغندا، فضلا عن صحفيين ورابطات قانونية من قبيل اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان.
    Réunions d'information à l'intention des États Membres en vue d'examiner des questions relatives aux services linguistiques UN اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات
    Réunions d'information à l'intention des États Membres en vue d'examiner des questions relatives aux services linguistiques UN اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات
    Réunions d'information à l'intention des États Membres en vue d'examiner des questions relatives aux services linguistiques UN اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات اللغات
    Beaucoup ont organisé des consultations et pris des initiatives médiatiques avec la participation du grand public, souvent avec l'appui des organisations de la société civile et en collaboration avec les comités nationaux pour l'UNICEF. Certains pays industrialisés s'emploient également à tenir compte des engagements pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants dans leur aide publique au développement. UN فقد أجرت كثير من البلدان مشاورات وقامت بمبادرات إعلامية مع عموم الجمهور، وغالبا ما كان ذلك بدعم من منظمات المجتمع المدني وبالتعاون مع اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف، وتسعى بعض البلدان الصناعية إلى أن تعبر عن الالتزامات التي قطعتها على نفسها بشأن الطفل في الدورة الاستثنائية في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها.
    Il a répondu à 656 demandes d'information, a traité 90 demandes d'entretiens entre les médias et la Secrétaire exécutive et a établi 48 communiqués et 12 notes de synthèse à l'intention de la presse pour présenter l'état d'avancement des négociations ou des activités de mise en œuvre. UN وأجاب البرنامج على 656 طلباً للحصول على معلومات، ونظر في 90 طلباً لإجراء مقابلات إعلامية مع الأمينة التنفيذية، وأعد 48 نشره صحفية و12 جلسة إحاطة إعلامية لتوضيح حالة المفاوضات أو أنشطة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus